Page 261 - Gramatyka francuska Grevisse ebook bez hasła
P. 261
D. Zdania podrzędne w funkcji dopowiedzenia
– W trybie subjonctif, gdy mowa o fakcie rozważanym w myślach, zabarwionym
subiektywnym odczuciem, takim jak życzenie, pragnienie, chęć itd.
Mon désir est que tu remplisses tes obligations.
L’essentiel est que nous ayons la victoire.
– W trybie conditionnel, gdy mówimy o zdarzeniu możliwym lub zależnym od
warunku wyrażonego lub nie w wypowiedzi:
Mon opinion est que tu remplirais ainsi tes obligations.
La vérité est que, si nous agissions sans retard, nous aurions la victoire.
D. ZDANIA PODRZĘDNE W FUNKCJI DOPOWIEDZENIA
LES SUBORDONNÉES EN APPOSITION
a) Konstrukcje i wyrazy wprowadzające zdania podrzędne
Formes et mots subordonnants
459 Zdaniem podrzędnym w funkcji dopowiedzenia jest zdanie wprowadzane przez
spójnik podrzędności que (w znaczeniu „a mianowicie, że”) i odnoszące się do rzeczow-
nika lub zaimka, tak aby go określić lub wyjaśnić. Funkcja tego zdania przypomina
o
zatem funkcję pełnioną przez rzeczownik w roli dopowiedzenia (§ 63, 5 ):
Nous condamnerons cette maxime que la fin justifie les moyens.
(Potępiamy ten aforyzm, że cel uświęca środki.)
La bêtise a ceci de terrible qu’elle peut ressembler à la plus profonde sagesse.
(V. Larbaud)
Je ne désire qu’une chose : que vous soyez heureux.
Nous condamnerons cette maxime
que
la fin justifie les moyens
UWAGI
1. W przypadku wyrażeń takich, jak: qui mieux est (co lepsze), qui pis est (co gorsze), qui plus
est (a ponadto) zdanie podrzędne w funkcji dopowiedzenia jest wprowadzane za pomocą
zaimka względnego qui (w znaczeniu ce qui = to, co):
Elle m’a bien accueilli et, qui plus est, elle m’a félicité.
2. Do zdań podrzędnych podmiotowych zaliczyć można zdania wprowadzane przez spójnik
podrzędności que, których znaczenie jest ponownie wyrażone w dalszej części zdania
nadrzędnego za pomocą zaimków ce, cela lub rzeczowników o znaczeniu ogólnym: la chose,
le fait itp., tak jak w zdaniu: Que vous ayez trouvé la bonne solution, cela vous honore; ta
uwaga odnosi się również do zdań podrzędnych wprowadzanych przez spójniki takie, jak:
que, si, comme, quand, lorsque, a poprzedzanych zaimkami wskazującymi ce, ceci, cela, ça, tak
jak w zdaniu: C’est un bien que nous ignorions l’avenir.
261