Page 88 - A Ton Tour 1 Podręcznik do języka francuskiego klasa 7 flipbbook wersja dla zalogowanych do biblioteki nauczyciela
P. 88
5
é
t
i Au tour du lexique !
n
U
Les moyens de transport 1. 2. 3.
4. 5. 6. 7. 8. 9.
5
1 Dopasuj do każdego rysunku nazwę środka transportu z listy poniżej. Następnie posłuchaj
nagrania, żeby sprawdzić, czy zrobiłeś/-aś to poprawnie.
le train • le tramway • la moto • le vélo • le bateau •
l’autobus • le métro • à pied • la voiture
6
2 Zgadnij, o jakim środku transportu jest mowa w każdym ze zdań a-h. Zapisz jego nazwę
w zeszycie. Następnie posłuchaj nagrania i sprawdź swoje odpowiedzi.
a. Il n’a pas de moteur. À Paris, il s’appelle Vélib. C’est .
b. Elle a un moteur et s’appelle aussi « automobile ». C’est .
c. Il va de ville en ville et a des wagons. C’est .
d. Il va de station en station et circule sous terre. C’est .
e. C’est comme un train, mais dans la ville. C’est .
f. Il transporte beaucoup de personnes et a un moteur. C’est .
g. Elle a deux roues et un moteur. C’est .
h. Il a un moteur et va sur la mer ou la Seine à Paris. C’est .
7
3 Posłuchaj nagrania i wypisz w zeszycie nazwy środków transportu, z których korzysta Ayoub.
a. b. c.
4 Z jakich środków transportu korzystasz, aby dojechać
z domu do szkoły? Odpowiedz ustnie. En français
Żeby powiedzieć
Les connecteurs temporels „u mnie, do mnie”, używa
się chez moi, a „u ciebie,
do ciebie” – chez toi.
9
5 Posłuchaj nagrania i odtwórz trasę, którą pokonuje Julien, Et en polonais…
żeby dotrzeć do swojego wujka w Paryżu. Il vient chez moi.
Rue de Rivoli – Pont de Saint-Cloud – Place de la Bastille – On przychodzi do mnie.
Avenue des Champs-Élysées – Place de l’Étoile
1. D’abord Pont de .
2. Après . 4. Ensuite . à retenir…
3. Puis . 5. Enfin . W języku francuskim do ustalenia 8
porządku chronologicznego
6 Przeczytaj ponownie dialog ze strony 84 i wyjaśnij w wypowiedzi używa się:
Victorowi, jak dotrzeć od Wieży Eiffle'a do katedry D’abord : Najpierw
Notre-Dame. Użyj pięciu określeń czasu. Après : Potem
Puis : Później
D’abord… Ensuite : Następnie
Enfin : Na końcu, w końcu
86 Quatre-vingt-six