Page 170 - EALC C306/505
P. 170

162


                                                         十二畫

                   無      wú     (V) to lack [the antonym of yǒu in its sense of “to exist”] [1]; (Adv) do not
                                 [a loan for wú 毋] [4]; (Paricle) meaningless metrical word in archaic
                                 poetry. [5]

                   棄      qì     (V) to discard [2]

                   善      shàn  (N) goodness; (Adj/SV) good; (V) to be good at; take to be good [2]

                   惑      hùo    (N) confusion about alternatives, perplexity, wrongheadedness [2]

                   新      xin    (Adj/SV) new; (V) to make new, to treat as new [2]

                   堯      yáo    (N) the name of a legendary sage ruler [2]

                   舜      shùn  (N) the name of a legendary sage ruler [2]

                   黃      húang  (N) yellow, tan [here, a personal name] [3]

                   復      fù     (Adv) again [3]

                   惡      è      (Adj/SV) bad, evil [3];
                          wù     (V) to dislike, detest, hate [5]
                          wu     (Interrogative particle) why, how, wherein [13]

                   為      wéi    (V) to be, to do, to act as (see Grammar 6.5) [3]; (Verb auxiliary) on
                                 behalf of [10]

                   强             See 強 (11 strokes [4])

                   曾      zeng  (N) surname [5]
                          céng  (Adv) to have V’ed in the past [13]

                   順      shùn  (V) to follow along with, to comply, to make compliant [5]

                   敢      găn    (V) to dare [5]

                   揚      yáng  (V) to raise up [5]

                   雅      yă     (SV) elegant, “The Elegantiae” (sections of the Book of Poetry) [5]

                   厥      júe    (Particle/Pron) archaic functional equivalent of qí 其 [5]
   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175