Page 170 - EALC C306/505
P. 170
162
十二畫
無 wú (V) to lack [the antonym of yǒu in its sense of “to exist”] [1]; (Adv) do not
[a loan for wú 毋] [4]; (Paricle) meaningless metrical word in archaic
poetry. [5]
棄 qì (V) to discard [2]
善 shàn (N) goodness; (Adj/SV) good; (V) to be good at; take to be good [2]
惑 hùo (N) confusion about alternatives, perplexity, wrongheadedness [2]
新 xin (Adj/SV) new; (V) to make new, to treat as new [2]
堯 yáo (N) the name of a legendary sage ruler [2]
舜 shùn (N) the name of a legendary sage ruler [2]
黃 húang (N) yellow, tan [here, a personal name] [3]
復 fù (Adv) again [3]
惡 è (Adj/SV) bad, evil [3];
wù (V) to dislike, detest, hate [5]
wu (Interrogative particle) why, how, wherein [13]
為 wéi (V) to be, to do, to act as (see Grammar 6.5) [3]; (Verb auxiliary) on
behalf of [10]
强 See 強 (11 strokes [4])
曾 zeng (N) surname [5]
céng (Adv) to have V’ed in the past [13]
順 shùn (V) to follow along with, to comply, to make compliant [5]
敢 găn (V) to dare [5]
揚 yáng (V) to raise up [5]
雅 yă (SV) elegant, “The Elegantiae” (sections of the Book of Poetry) [5]
厥 júe (Particle/Pron) archaic functional equivalent of qí 其 [5]

