Page 27 - DIVA_2_2015
P. 27

HEIDI





                                             A "love story" between

                                             Japan and Switzerland



                                             Jean-Michel Weissmer interviews
                                             Takashi Kawashima




           Doctor Takashi Kawashima is Professor of German Literature at Kyoto University, a specialist in the work of Kafka and
           Johanna Spyri. He was invited to the Salon du Livre in Geneva where he spoke about the way "Heidi" is understood
           in Japan. Jean-Michel Wissmer, author of a recently published essay on Heidi, asked him a few questions on this "love
           story" between Heidi and Japan.


           JMW: Dr. Kawashima, how did you   Furthermore, it was primarily women   JMW: What is the importance of
           become interested in Heidi?       who supported the popularity of    children's literature in Japan? There
                                             "Heidi". Although Japan had joined the   must be something else besides
           As a book-loving child, Tread a lot of clas-  group of developed countries, Japanese   Heidi?
           sics of Western children's literature and   women suffered under a strong patriar-
           Heidi was among them. But when I grew   chal system. "Heidi" offered women a   The classics of Western children's lit-
           up, I was shocked by the fact that other   refuge in such a repressive society.   erature played a crucial role in Japanese
           people had a totally different image of                              society after the war. Although young
           "Heidi" obtained from the animated   JMW: In Switzerland in the  1930s,   people today tend to read less and less
           cartoon by Isao Takahata (1974). I  was   new translations and new sequels of   books (as everywhere in the world), you
           only familiar with the original novels by   Heidi  were written. Do the Japanese   can still buy very good translations of
           Johanna Spyri, so I became interested in   know about these versions?   them in bookstores. Perhaps, the most
           the diversity of images of "Heidi".                                  popular among them is the novel Anne
                                             Yes and no ... Two sequels by Charles  of the Green Gables, whose animated ver-
           JMW: Can you explain why "Heidi" is   Tritten were translated into Japanese in   sion (again by Takahata, 1979) also had a
           so popular in Japan?               2003, but they were retranslations from   huge success.
                                             English -- Heidi Grows Up (1938) and
           You must distinguish between the ani-  Heidi's Children (1939) -- which diverge   JMW: In the West we see Japan as a
           mated  TV  series and the novel  Heidi.   from the French originals.   very traditional country; is this still
           After the Second World War, this book                                the case?
           became very popular in Japan and   JMW: Do you think many Japanese
           countless translations were published.   people see Switzerland as "Heidi-  I don't think so. A great change has
           This is due to the rise of Western   land"?                          occurred since 1945--or more correctly,
           democratic culture after the war, which                              since the Meiji Revolution in 1868. In the
           encouraged Japanese people to read   Yes. Many people -- especially women   course of modernization and western-
           more Western classics.             -- associate Switzerland with beauti-  ization, the traditional way of life has
                                              ful mountains, meadows and cheese, an   almost totally disappeared. Today,
           On the other hand, the success of the   image derived from the cartoon film. Of   Buddhist temples and Shinto shrines
           cartoon film "Heidi" is due to the specifi-  course, there are other images besides   belong more to the tourist industry than
           city of the Japanese society around 1970.   "Heidiland"; for example: Switzerland   to everyday life. While the older gene-
           At a time when the post-war economic   is "permanently neutral" (well viewed in   ration (born before the war) has a rela-
           growth slowed down, people became   Japan), a very "rich" country and so on.   tively strong religious belief, younger
           conscious of the negative consequences                               people do not participate any more. That
           of rapid economic growth (such as   JMW: Has your image of the country   is one of the main reasons why "Heidi"
           environmental destruction), and as   changed due to your first visit to   with its spiritual messages gained such
           the ecological boom began they sought   Switzerland?                 popularity in Japan.
           values other than economic wealth.
           The world depicted in the film "Heidi"   Of course! My image of Switzerland was
           corresponded to this trend. The direc-  of a relatively "closed" society. But here   The French version  of this interview s
           tor Takahata removed the Christian   in Geneva I have seen immigrants from   available on the website  of the Institet
           elements and replaced them with a   many countries. I have a feeling that   suisse Jeunesse et Médias:
           kind of religion worshipping the Alps.   Swiss society is changing rapidly.   www.ricochet-jeunes.org


                                                                                                International 25
   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32