Page 6 - เวตาล pdf_Float
P. 6

๑



                                       ความเปนมา








                 นิทานเวตาล ฉบับนิพนธ พระราชวงศเธอ กรมหมื่น


       พิทยาลงกรณ มีที่มาจากวรรณกรรมสันสกฤตของ


       อินเดีย โดยมีชื่อเดิมวา “เวตาลปญจวิงศติ” ศิวทาสได



       แตงไวในสมัยโบราณ



                   ตอมาไดมีผูนํานิทานเวตาลทั้งฉบับภาษาสันสกฤต


       และภาษาฮินดีมาแปลเปนภาษาอังกฤษ โดยรอยเอก


       เซอร ริชารด เอฟ. เบอรตัน ก็ไดนํามาแปลและเรียบเรียง



       แตงแปลงเปนสํานวนภาษาของตนเองใหคนอังกฤษอาน



       แตไมครบทั้ง 25 เรื่อง กรมหมื่นพิทยาลงกรณ ไดทรง


       แปลนิทานเวตาลจากฉบับของเบอรตัน จํานวน 9 เรื่อง


       และจากฉบับแปลสํานวนของ ซี. เอช. ทอวนีย อีก 1 เรื่อง



       รวมเปนฉบับภาษาไทยของ กรมหมื่นพิทยาลงกรณ



       10 เรื่อง เมื่อ พ.ศ. 2461


                นิทานเวตาลเปนนิทานที่มีลักษณะเปนนิทานซับซอน


       นิทาน คือ มีนิทานเรื่องยอยซอนอยูในนิทานเรื่องใหญ
   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11