Page 275 - El Hobbit
P. 275

Su correspondiente transcripción:
        stand by [th]e grey st
        one when [th]e [th]rush kn
        oks and [th]e setti[ng] s
        un wi[th] [th] last light
        of durins day will sh
        ine upon [th]e keyhole
        [th]
      En inglés correcto:
        Stand by the grey stone when the thrush knocks, and the setting sun with the last
      light of Durin’s Day will shine upon the keyhole. Th.
      Y su traducción al castellano:
        Estad cerca de la piedra gris cuando llame el zorzal y el sol poniente brillará
      sobre el ojo de la cerradura con las últimas luces del Día de Durin. Th.
                         * * *
      El  tercer  ejemplo  es  el  título,  que  aparece  en  el  mismo  libro  escrito  con  este
      peculiar sistema de escritura:





      Aquí pone:
   270   271   272   273   274   275   276   277   278