Page 98 - erewhon
P. 98

graziato, ha ammazzato suo zio.’ (“Poor unfortunate fellow,
       he has murdered his uncle.’)
          On mentioning this, which I heard when taken to Italy
       as a boy by my father, the person to whom I told it showed
       no  surprise.  He  said  that  he  had  been  driven  for  two  or
       three years in a certain city by a young Sicilian cabdriver of
       prepossessing manners and appearance, but then lost sight
       of him. On asking what had become of him, he was told
       that he was in prison for having shot at his father with in-
       tent to kill him—happily without serious result. Some years
       later my informant again found himself warmly accosted
       by the prepossessing young cabdriver. ‘Ah, caro signore,’ he
       exclaimed, ‘sono cinque anni che non lo vedo—tre anni di
       militare, e due anni di disgrazia,’ &c. (“My dear sir, it is five
       years since I saw you—three years of military service, and
       two of misfortune’)—during which last the poor fellow had
       been in prison. Of moral sense he showed not so much as a
       trace. He and his father were now on excellent terms, and
       were likely to remain so unless either of them should again
       have the misfortune mortally to offend the other.
          In the following chapter I will give a few examples of the
       way in which what we should call misfortune, hardship, or
       disease are dealt with by the Erewhonians, but for the mo-
       ment will return to their treatment of cases that with us are
       criminal. As I have already said, these, though not judicially
       punishable, are recognised as requiring correction. Accord-
       ingly, there exists a class of men trained in soul-craft, whom
       they call straighteners, as nearly as I can translate a word
       which  literally  means  ‘one  who  bends  back  the  crooked.’
   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103