Page 13 - 3.
P. 13

8



                       คําว่า “so long” มักนิยมใช้ในการบอกลาที มีความหมายว่า ในอนาคตคู่สนทนามีความหวังว่าจะ

                ได้พบกันอีก ในที นี แมรี บอกลาทอม โดยหวังว่าคงจะได้พบกันอีก


               บทสนทนา   (Presentation 2)


                       ในการทักทายที มีความหมายไปในทํานองไถ่ถามทุกข์ – สุข มักจะใช้ในระหว่างเพื อนฝูงที สนิท

               สนมกัน หรือระหว่างเพื อนร่วมงานก็ได้ เช่น
                       Dang  :  Hello, Lek. How are you today?

                       Lek    :  Much better, thanks.

                       Dang  :  I’m glad to hear that. You must take a good care of yourself.
                       Lek    :  Yes, I will. Thanks for asking.



                       ในที นี  Dang ทราบอยู่แล้วว่า Lek  ไม่ค่อยสบายจึงถามอาการโดย  Lek  ตอบว่าดีขึ น หรือสบายขึ น
                มากแล้ว Dang แสดงความดีใจที ได้ทราบ โดยกล่าวว่า I’m glad to hear that.



               บทสนทนา 3 (Presentation 3)


                        หากเป็นการทักทายในกรณีที ฝ่ายหนึ งต้องการจะบอกให้ผู้ถามทราบว่าตนเองไม่สบายอาจมีวีพูด
               ดังนี

                       Dang  :  How are you Lek. ?

                       Lek    :  Not very well today. I’ve got a headache.
                       Dang  :  Oh dear,I’m sorry to hear that.



                       โดยมารยาททั วไป เมื อคู่สนทนาบอกว่าไม่ค่อยสบายเราควรจะพูดแสดงความเห็นใจหรือเสียใจ

                โดยใช้คําว่า I’m sorry to hear that.
   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18