Page 13 - 3.
P. 13
8
คําว่า “so long” มักนิยมใช้ในการบอกลาที มีความหมายว่า ในอนาคตคู่สนทนามีความหวังว่าจะ
ได้พบกันอีก ในที นี แมรี บอกลาทอม โดยหวังว่าคงจะได้พบกันอีก
บทสนทนา (Presentation 2)
ในการทักทายที มีความหมายไปในทํานองไถ่ถามทุกข์ – สุข มักจะใช้ในระหว่างเพื อนฝูงที สนิท
สนมกัน หรือระหว่างเพื อนร่วมงานก็ได้ เช่น
Dang : Hello, Lek. How are you today?
Lek : Much better, thanks.
Dang : I’m glad to hear that. You must take a good care of yourself.
Lek : Yes, I will. Thanks for asking.
ในที นี Dang ทราบอยู่แล้วว่า Lek ไม่ค่อยสบายจึงถามอาการโดย Lek ตอบว่าดีขึ น หรือสบายขึ น
มากแล้ว Dang แสดงความดีใจที ได้ทราบ โดยกล่าวว่า I’m glad to hear that.
บทสนทนา 3 (Presentation 3)
หากเป็นการทักทายในกรณีที ฝ่ายหนึ งต้องการจะบอกให้ผู้ถามทราบว่าตนเองไม่สบายอาจมีวีพูด
ดังนี
Dang : How are you Lek. ?
Lek : Not very well today. I’ve got a headache.
Dang : Oh dear,I’m sorry to hear that.
โดยมารยาททั วไป เมื อคู่สนทนาบอกว่าไม่ค่อยสบายเราควรจะพูดแสดงความเห็นใจหรือเสียใจ
โดยใช้คําว่า I’m sorry to hear that.

