Page 54 - STAV broj 379
P. 54

DRUŠTVO



          Medicina u osmanskoj Bosni

          ZAHVALJUJUĆI




          MEDICINI, BOSANSKI JE





          POSTAO JEZIK NAUKE





          Simpozij u Bošnjačkom institutu – Fondacija Adila Zulfikarpašića okupio je 15 interdisciplinarnih
          naučnika iz Velike Britanije, Izraela, Amerike, Kanade, Italije i Bosne i Hercegovine, koji direktno ili
          indirektno istražuju teme medicinskih teorija i praksi u predmodernom dobu, uključujući i povezane
          teme poput integrativne medicine, opće kulture zdravlja i liječenja, te razmjene medicinskih i

          farmaceutskih znanja i praksi preko carskih, društvenih, vjerskih, rodnih i regionalnih granica.

          Piše: Jakub SALKIĆ
              jakub@stav.ba
                 ajvažnije što su Osmanlije doni-
                 jele u Bosnu i što su njeni sta-
                 novnici, posebno muslimani,
         Nsvesrdno prihvatili jeste traga-
          nje za znanjem, konstantno insistiranje
          na obrazovanju i nauci i, u konačnici, ve-
          liki respekt prema onima koji imaju zna-
          nje, koriste ga za opće dobro i prenose.
            Bosna, i tada mala kao i sada, ipak je
          dala vrhunske stručnjake u raznim obla-
          stima baš iz navedenih razloga. Upravo je
          u tom periodu osmanske Bosne naš jezik,
          bosanski, svrstan među naučne jezike, za-
          hvaljujući Osmanu ibn Abdurrahmanu.
            Naučni rad o Osmanu ibn Abdurrah-
          manu, koji su napisali Emin Sofić s Har-
          vard univerziteta, Ahmed Zildžić i Saida
          Ibragić s Univerziteta u Sarajevu, prezen-
          tirala je koautorica Saida Ibragić na me-
          đunarodnom simpoziju u Bošnjačkom
          institutu “Medicina bez granica: zdravlje
          i liječenje u osmanskoj Bosni”.
            Naime, Osman ibn Abdurrahman pre-
          veo je komentar Pietra Andrea Mattiolija,
          liječnika iz Siene, na Dioskuridovo djelo
          Materia Medicae.

          SVJETSKA DJELA NA TURSKOM I
          BOSANSKOM
            “Prijevod i prenošenje znanja iz jedne
          intelektualno naprednije sredine u manje
          naprednu vrlo je važna pretpostavka u za-
          četku procesa ili reforme svake znanstvene
          tradicije tako da su u tom prijenosu pre-
          vodioci i tumači imali centralnu ulogu.



         54  10/6/2022 STAV
   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59