Page 37 - วรรณกรรม_50_ที่ต้องได้อ่านก่อนโต
P. 37
เมื่อคุณตาคุณยายยังเด็ก
ภาพจาก HILARY Magazine
โจแอนน์ โจ โรว์ลิ่ง (Joanne Jo หนังสือ แฮร์รี่ พอตเตอร์ ได้รับรางวัลมาแล้ว ผู้ใหญ่ห้ามไม่ให้นั่งทับหนังสือ
Rowling) หรือนามปากกา เจ. เค. โรว์ลิ่ง เกิด มากมาย มีอิทธิพลต่อวงดนตรีร็อกของกลุ่มวัยรุ่นชายหลาย เพราะกลัวอ่านหนังสือไม่ออก
เมื่อวันที่ 31 กรกฎาคม ค.ศ. 1965 (วันเดียว ร้อยวง วงซึ่งเป็นที่รู้จักมากที่สุดคือ วง “แฮร์รี่แอนด์เดอะ แต่เป็นการเคารพหนังสือ
กับวันเกิดแฮร์รี่ พอตเตอร์) เขียนหนังสือเรื่อง พอตเตอร์ส” ซึ่งเป็นวงดนตรีอินดี้ร็อกที่นำาเนื้อหาบางส่วนใน มากกว่า เพราะคุณปู่ของ
แรกชื่อว่า Rabbit เมื่ออายุเพียง 5 ขวบ จบ หนังสือมาแต่งเป็นบทเพลงแบบเรียบง่าย นอกจากนี้ คำาว่า คุณตาบอกว่า สมัยโน้น
ปริญญาตรีด้านภาษาฝรั่งเศสและวรรณกรรม “มักเกิ้ล” (Muggle) ซึ่งหมายถึง มนุษย์ที่ไม่มีเวทมนตร์ ยังได้ เรียนแล้วต้องกราบครู
คลาสิกที่มหาวิทยาลัยเอ็กเซเตอร์ รับการบรรจุลงในพจนานุกรมภาษาอังกฤษ ฉบับออกซ์ฟอร์ด และกราบหนังสือด้วยทุกวัน
หลังจากย้ายไปโปรตุเกส โรว์ลิ่ง และนักศึกษามหาวิทยาลัยจำานวนหนึ่งยังพยายามเลียนแบบ
แต่งงานและให้กำาเนิดลูกสาวชื่อเจสสิก้า การเล่นกีฬาควิดดิช กีฬายอดฮิตในโลกเวทมนตร์ โดยใช้ห่วง เป็นการเคารพครูและหนังสือ
ก่อนแยกทางกับสามี ต่อมา เธอย้ายไปอยู่ ติดกับท่อ ใช้ลูกบอลขนาดต่างๆ เช่น ลูกวอลเลย์บอล ลูก เรื่องราวที่คุณตาคุณยายเล่าให้หนูฟัง ซึ่งให้วิชาความรู้แก่นักเรียน
สกอตแลนด์พร้อมลูกสาว กลายเป็นคนว่างงาน บาสเกตบอล แทนลูกควัฟเฟิล ใช้ไม้เทนนิสแทนบีตเตอร์ และ แล้วหนูช่างพูดก็จดจำามาเล่าให้เพื่อนๆ ฟังอีก
และเลี้ยงชีพด้วยเงินช่วยเหลือของรัฐบาล เธอ ใช้คนแทนลูกสนิช ทอดหนึ่ง เป็นการเล่าเกร็ดความรู้ที่น่าสนใจของ
ใช้เวลาว่างเขียนนวนิยายเกี่ยวกับเด็กชายพ่อ ในปี พ.ศ. 2554 โรว์ลิ่งได้ตั้งเว็บไซต์ ชื่อ พอตเตอร์ ชีวิตครอบครัวไทยในสมัยรัชกาลที่ 6 ถึงรัชกาลที่
มดที่เริ่มไว้ที่ร้านกาแฟทุกวันจนจบและหลังจาก มอร์ เพื่อให้แฟนคลับทั่วโลกสามารถอ่านหนังสือ ชม 7 แห่งกรุงรัตนโกสินทร์ สารจารีตนิยมสมัยในรูป
ถูกปฏิเสธจากหลายสำานักพิมพ์ ในที่สุด เจ.เค. ภาพยนตร์ และร่วมสนุกออนไลน์พร้อมกัน โดยต้องผ่านการ แบบการเขียนแบบสนทนา เล่า นี่คือหนังสือแฟนตาซีแบบไทยๆ แม้ไม่โลดโผน
ก็ขายลิขสิทธิ์เรื่องนี้โดยได้รับเงินราว 4,000 คัดเลือกเข้าบ้านเหมือนในหนังสืออีกด้วย สู่กันฟัง ในสำานวนการเขียนที่ใช้ ผจญภัยแต่กระตุ้นจินตนาการได้เป็นอย่างดี จะไม่ให้
ดอลลาร์ ต่อมาเธอได้แต่งงานอีกครั้งกับ สำาหรับฉบับแปลภาษาไทยจัดพิมพ์โดยสำานักพิมพ์ คำาง่ายๆ จนผู้อ่านสามารถที่จะ จินตนาการได้อย่างไรในเมื่อทุกสิ่งที่เล่ามาในหนังสือนั้น
นิล เมอร์เรย์ นายแพทย์ชาวสก็อตต์ อยู่ร่วม นานมีบุ๊คส์ มีผู้แปล 3 คน ได้แก่ สุมาลี บำารุงสุข แปลเล่มที่ มองและมีวิสัยทัศน์จากตัวอักษร ล้วนแต่ไม่มีให้เห็นในปัจจุบันแล้วทั้งสิ้น ใครอยากย้อน
กับลูกๆ ทั้ง 2 คนของพวกเขา เดวิด และแม็ค 1, 2, 5, 6, 7 วลีพร หวังซื่อกุล แปลเล่มที่ 3 และ งามพรรณ ออกมาเป็นภาพได้อย่างชัดเจน อดีตไปพบกับบ้านเมืองไทยเมื่อเกือบร้อยปีก่อน คงต้อง
เคนซี รวมทั้ง เจสสิก้า ลูกสาวที่เกิดจากอดีต เวชชาชีวะ แปลเล่มที่ 4 โดยหน้าปกฉบับภาษาไทยนั้นใช้ภาพ อ่านเรื่องนี้ !
สามีนักข่าวชาวโปรตุเกส ที่เอดินเบอระ แบบเดียวกับหน้าปกฉบับอเมริกัน ซึ่งเป็นผลงานของ แมรี
ผลงานของเธอ ได้แก่ แฮร์รี่ กรองด์เปร เมื่อคุณตาคุณยายยังเด็ก มีทั้งหมด 4 เล่ม เป็นหนังสือที่มีประโยชน์และมีคุณค่ายิ่ง
พอตเตอร์กับศิลาอาถรรพ์ แฮร์รี่ พอตเตอร์กับ ในทางสะท้อนภาพชีวิตความเป็นอยู่และวัฒนธรรมเดิมในสังคมไทยให้คนรุ่นปัจจุบันได้รับทราบ
ห้องแห่งความลับ แฮร์รี่ พอตเตอร์กับนักโทษ เป็นการรวบรวมบทความของ ทิพย์วาณี สนิทวงศ์ ณ อยุธยา ซึ่งได้ตีพิมพ์เป็นตอนลงในนิตยสาร
แห่งอัซคาบัน แฮร์รี่ พอตเตอร์กับถ้วยอัคนี สตรีสาร ในครั้งนั้นสตรีสารได้จัดทำาภาคพิเศษสำาหรับเด็กไว้ (ปี พ.ศ. 2515) และได้นำาบทความ
แฮร์รี่ พอตเตอร์กับภาคีนกฟีนิกซ์ แฮร์รี่ ของคุณทิพย์วาณีมาตีพิมพ์ไว้ด้วย และได้รวมเล่มตีพิมพ์ครั้งแรกในปี พ.ศ. 2518 โดยกรมวิชาการ
พอตเตอร์กับเจ้าชายเลือดผสม แฮร์รี่ กระทรวงศึกษาธิการ จำานวน 25 เรื่อง ต่อมามีการรวมเรื่อง 40 เรื่อง พิมพ์รวมเล่มเป็นครั้งที่ 1
พอตเตอร์กับเครื่องรางยมทูต สัตว์มหัศจรรย์ Illustration by Mary GrandPre’ เมื่อ พ.ศ. 2520 โดยบริษัท การพิมพ์สตรีสาร จำากัด และพิมพ์ซ้ำาอีกกว่า 23 ครั้ง โดยครั้งที่ 15
และถิ่นที่อยู่ ควิดดิชในยุคต่างๆ นิทาน เป็นต้นมาจัดพิมพ์โดยสำานักพิมพ์ศิลปาบรรณาคาร เนื้อหากล่าวถึงบ้านเมืองไทยในช่วงปลายรัชกาล
ของบีเดิลยอดกวี พรีเควลแฮร์รี่ พอตเตอร์ ที่ 6 จนถึงรัชกาลที่ 7 (พ.ศ. 2460 - พ.ศ. 2475) ผ่านตัวละครที่เป็นคุณตาและคุณยายของผู้เขียน
เก้าอี้ว่าง ในลักษณะบันทึกเรื่องราวจากคำาบอกเล่า ในลักษณะที่ว่า “คุณตา / คุณยาย เล่าให้ฟังว่า...”
36 37