Page 14 - PROJET TUTORE 2018
P. 14

Le terme “Full body quotation” est souvent utilisé par Wu tsang pour déconstruire cette idée d’appropriation du
        langage. L’expérience de l’incompréhension passe par l’expérience du langage. Définir et justifier notre existence
        par le langage n’est qu’un principe de société réglementaire nous obligeant à suivre les codes selon Wu. C’est
        pourquoi “ le mouvement chorégraphique” de l’expression  ( et cela prend d’autant plus d’importance dans
                                                                201
        l’action Shaped of right statement) et autant voir plus important que la signification des mots en elle même.  Le
        mouvement est un processus, il n’est pas fixé comme les phrases, les mots.




































         ill 10 : ICA Boston Wu Tsang, Shape of a Right Statement
        «


        It’s about making an ethical relation to something we can never fully know. The film is trying to explore those
        blurry overlaps of our experiences, which is what most of my work is about. It’s interesting that you mention
        choreography, because movement also plays a big role in language. I think about movement as an articulation
        of otherness. Movement is a process, it’s unfixed. For example, rather than think in terms of trans “identity,” I
        would rather talk about something like “transness” as a mode of being, or improvisational language. Movement
        is communicability.”  affirme Wu tsang.
                                              212
















        20 Je fais ici référence à la retranscription des idées de wu tsang par les performances chorégraphiées par Boychild.
        21 Wu Tsang «En fait, le terme «citation complète du corps» est juste quelque chose que j’ai inventé pour décrire une technique vocale qui implique mimétiquement
        parler de nouveau des voix préenregistrées. J’aime troubler ou dés-essentialiser la relation entre la voix et le haut-parleur. Par exemple, le premier film que j’ai réalisé,
        Shape of a Right Statement (2008), était une «citation complète du corps» d’un manifeste YouTube d’une militante des droits de l’autisme nommée Amanda Baggs.
        Dans le film, je reprends le texte de Baggs exactement comme elle l’a dit, mais parce qu’elle utilisait un ordinateur pour parler, la voix semble très étrange. Le manifeste
        de Bagg conteste efficacement le rôle que joue le langage dans la définition de la personnalité. Je suppose que, en tant que personne transgenre ou immigrante de
        deuxième génération, je peux comprendre l’expérience d’être illisible, ou l’expérience d’être une non-personne, et les rôles ridiculisés que la langue / la fluidité joue en
        passant ou en étant vu un humain. Mais pour moi, il y a une différence subtile mais importante en disant que je pourrais m’identifier à la déclaration de Bagg sans
        pour autant «m’identifier». Je ne prétends pas connaître son expérience avec l’autisme, et c’est pourquoi la voix incarnée appropriée est la clé. Il s’agit de faire une
        relation éthique avec quelque chose que nous ne pouvons jamais connaître complètement. Le film essaie d’explorer ces chevauchements flous de nos expériences, ce
        qui est l’essentiel de mon travail. Il est intéressant que vous mentionnez la chorégraphie, car le mouvement joue également un grand rôle dans la langue. Je pense au
        mouvement comme une articulation de l’altérité. Le mouvement est un processus, il n’est pas fixé.Par exemple, plutôt que de penser en termes d ‘«identité» trans, je
        préférerais parler de quelque chose comme «transness» en tant que mode d’être ou langage d’improvisation. Le mouvement est la communicabilité.»
        Interview by venus lau Issue #31 FW 2017-18 kaleidoscope translate non official.


                                                           13
   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19