Page 83 - Countering Trinitarian Arguments With Historical Reference
P. 83
language), spread during the time of Persian domination of the Middle East (536-336 BC). A few sections of the Old Testament were written in Aramaic. Further, early Hebrew scribes were very careful in their writing and copying of the Scriptures unlike later Greek, Latin Catholic Translators, and scribes that did not have the same reverence for God’s Word.
Following the fall of the Persian Empire to Alexander the Great, Koine Greek became the common business language. It spread throughout the Middle East. Koine Greek also did not have punctuation. However, we must keep in mind that the Hebrew people of Israel still used Aramaic more than other languages. Ancient Paleo-Hebrew did not die out completely but was not used as much as Aramaic. Not all of the Hebrews became Hellenised with the Greek language, Pagan Greek philosophy, thought and customs. Further, the early original Church also did not uphold or promote Pagan/Catholic Greek Trinity Theology. They were not Hellenistic.
Below is how a Text of Koine Greek would look like to a reader. “OURFATHERWHOARTINHEAVENHALLOWEDBETHYNAME”
Below is how the same Text would appear in the consonantal Hebrew with no vowels. (Ending at Left) “NM THY B HLLWD HVN N RT WH FTR R” (Starting at right)
With no punctuation in Koine Greek or in early Hebrew, Trinitarian Translators took full advantage of placing punctuation in the Bible as they saw fit. They changed words and sentence structure so that a plurality in the Godhead would appear in the Bible. They were “Spin Doctors” giving their Trinity view of the Godhead, just as political “Spin Doctors” today give their version on any issue. Origen was not alone in inventing trinity slants but he did much of it. It is also possible that some of the NT books were written originally in Hebrew or Aramaic and then later translated into Catholic Greek and Latin. The later Catholic Greek and Latin translations became edited and altered.
Were did all of those “and”, “and of”, commas, and plural Trinity readings come from? In quoting the late Dr Arnold, who was my esteemed colleague and friend, we find out the when, where and by whom.
“The nearest thing to the word “and” in the Hebrew is Vav, but it was never used to indicate a plurality in the Godhead. Catholic Greek and Latin translators were influenced by and borrowed from the “Theology” of the Phoenician, Egyptian, and Babylonian languages many plural words, pluralizing prefixes and suffixes that were used to describe their heathen gods. Chapter and verse divisions began in the Latin Vulgate and were interpolated by Lanfanc, Archbishop of Canterbury, d. 1089, Also divisions, “and,” “and of,” were inserted by the Catholic Stephen Langton, the Archbishop of Canterbury, d. 1228. More pluralizing prefixes, suffixes, commas, periods, chapter and verse divisions were made by Hugo de Santo Caro in 1240 AD. The Trinitarian Mordecai Nathan divided the Old Testament into verses in 1445. The
82


































































































   81   82   83   84   85