Page 87 - Konferensiya to'plami - 1 (ASR)
P. 87
«TA’LIM SIFATINI OSHIRISHDA TILSHUNOSLIK, XORIJIY
TIL VA ADABIYOTINI O‘QITISHNING ZAMONAVIY
METODIK YONDASHUVLARI: MUAMMOLAR,
IMKONIYATLAR VA YECHIMLAR»
REASONS FOR THE EMERGENCE OF INTERLINGUISTIC
PHRASEOLOGICAL COMMONALITY
Author: Mavlonova Nargiza Alisherovna
1
Affiliation: Docent of Samarkand State Institute of Foreign Languages
1
DOI: https://doi.org/10.5281/zenodo.15173108
ANNOTATION
This article presents the reasons for the emergence of interlingual phraseological
community and the views of linguists in replenishing the phraseological fund of the
language, as well as the ways of the emergence of English phraseological borrowings into
the Russian language. The extralinguistic reason for the emergence and existence of
interlingual phraseological correspondences are interlingual phraseological coincidences or
parallels.
Keywords: Extralinguistic, linguistic, borrowing, typological basis, folklore, international
elements, interpretation.
INTRODUCTION
The reasons for interlingual phraseological commonality can be explained only
by taking into account the sources of origin of phraseological units. Scientists who
study the issues of origin are unanimous in the fact that most phraseological units
arise on national soil. It is precisely such phraseological units that, as a rule, constitute
the most original, unique part of any national language. The main sources of
enrichment of phraseology are living colloquial speech, folklore, national fiction and
journalism.[1]
At the same time, as linguists note, phraseological borrowings play an
important role in replenishing the phraseological fund of any language. Language
contacts between the peoples of many countries at various levels, close contacts
between people contribute to the process of interlingual lexical and phraseological
borrowings, which in turn leads to the emergence of a common interlingual lexical
and phraseological fund.
Thus, the emergence of interlingual phraseological correspondences can be
explained primarily by linguistic reasons. These include:
1. Mutual phraseological borrowings between contacting languages, for
example, phraseological borrowings of Russian from English and English from
Russian, as well as Russian from Uzbek and Uzbek from Russian;
2. Borrowing of identical phraseological units by comparable languages from
common linguistic sources.
The extralinguistic reason for the emergence and existence of interlingual
phraseological correspondences are interlingual phraseological coincidences or
parallels, that is, cases when phraseological correspondences arise in different
languages independently of each other due to the common culture, logical and 85
figurative-associative thinking of different peoples.
I SHO‘BA:
Tilshunoslikning nazariy va amaliy masalalari
https://www.asr-conference.com/