Page 14 - Journal of the Cenral Asian Society (1960)
P. 14

228                       nscm:i.                                                    I'l?.HSIAN GULF AND ITS IFAMSII SI-ITI.I-MIlNTS  229
                                                                              1261-               1271
                                                                                  a
                      comes from a Jewish poet b\ the name of Yahudn, who, according ^            European masters published reports and l>ooks on what they had
                      to his birthplace, was known as Yaluida I.ari and lived in the '                 and done in far-off lands in fulfilment of their specific.
                                                                                                  seen
                      early sixteenth century. His poem. "Kitab Mahzan al-Pand",                  missions, Vechietc, in addition to this, thanks to his keen
                      (“Treasure-house of exhortation”) of which 151 verses have been ;           scholarly interest, brought back to Europe old manuscripts of
                      preserved, reveals that he was a late successor of the Jewish .■            ihe Bible from the very lands and peoples that he visited. It
                      Persian poets Shahin and Imrani of Shiraz, and, like them, a                is expressly stated that in 1601 he commenced a Persian trans­
                     Jewish epigone of the great Persian poet Sa'di.7*             J              lation of the Psalms and other lx>oks of the Bible in Ormuz
                        Lar was not only the seat of a Jewish poet but must have                  and that after a second visit to Persia in 1605, Vechietc sub­
                     been also the seat of a school of scribes, translators, and                  mitted to the Pope two volumes containing Bible translations
                                                                         copyists
                     who devoted themselves with great zeal to the cultivation of                 into Judaco-Persian, among then) the Pentateuch. Psalms, the
                     Jewish traditional values and to the task of translating or copying           Book of Solomon and others, of which some were written in Lar.74
                     books of the Holy Scripture into the Persian language — which                   It can hardly be accidental that Lar is given as the geographical
                     was written, however, in Hebrew characters. A survey of the                  origin of these manuscripts; Lar must have been at that time a
                     Judaeo-Persian Bible manuscripts, many of which are housed                    considerable cultural center. In view of this importance of Lar,
                     today in the libraries of Paris, the Vatican, the British Museum, 1           the visit of a Rabbi Juda, from Galilea — perhaps a messenger,
                     Petersburg. New York etc., shows that not a few of them i                     a Shaliakh from Zion — to Lar at the beginning of the 17th
                     originated in Lar in the first decade of the seventeenth  century.u           century receives now its proper meaning,   "There are few re-
                       It is particularly to the Florentine Jesuit, diplomat and   trav-           markable things in the city (Lar)” — reports the Spanish envoy
                     eler. Giambattista Yechicte (1552-1619) that Jewish history is B              and traveler, A. de Gouvea,75 in the year 1607 — "even one
                     deeply indebted for rescuing some of these manuscripts and .j                                    novelty, among them a Jewish rabbi called
                                                                                                   comes to see us ns a
                     bringing them to Europe. This Vechietc went toward the end 'J                 Juda who spoke Spanish . . . though he was born in   Galilea.
                    of the 16th century (1584) to the East on a diplomatic mission ^               He said that his grandparents were natives of the Kingdom of
                    on behalf of Pope Gregory XIII. entrusted with the double i                    Leon and that when the Jews were expelled from Spain they
                    mission to conciliate the Patriarch of Alexandria and to enlist                        Galilea where they still until today speak the Spanish
                                                                                                   went to
                    the assistance of the Persians in the Pope’s fight against the                 language ... He was very much versed in the humanities tleltrcs
                     Lurks. Unlike other envoys and diplomats of that time, Vcchiete               humaincs) and he entered in a discussion with me on several
                    combined with the pursuit of his diplomatic missions a great                   questions ... on some passages in the Old Testament which he
                    interest in old manuscripts and versions of the Bible. And while   $                                    It seems that the visit of a Jewish
                                                                                                    very well understood",
                    other travelers and visitors to Persia after their return to their             scholar from Palestine was not an accidental one hut was most
                                                                                                   likely connected with Lar’s position, not only as a prosperous
                                                                                      y.
                      :i See \V. Bacher: Aus cineni Juedisch-Persischcn Lehrgcdicht in Keleli   •v  economic center but as a Jewish cultural center at that time.
                    Szemle (Rci'uc Orientate) Budapest. 1911, pp. 223—228: also ZDMG, Vol. 65,
                    pp. 541; D. S. Sassoon: Ohcl David. Vol. I. p. 47Jb.
                       The whole lie Id of Judaeo-Persian literature has been surveyed in my         74 G. B. Vcchiete: A report on the conditions of Persia in the year 1586
                    Mudy "Israel in Iran, A Survey of Judaeo-Persian Literature," in " Jews and     (trans. to English by H. F. Brown) in English Historical Revirxv 1892. pp.
                    Judaism" cd. L. Finkelstein, New York. 1949. Sec, also, S. Munk: A 'atice sue   514—321. Sec about him F.dward Maclagan: The Jesuits and the Great Mosul,
                    Rabbi Saadi a Gaon cl sa Version' Arabe D'lsnie, Paris 18.18. pp. 8.V-86; H.    London 1932, pp. 211-214 and the notes there, pp. 219-220. and my furth­
                    /.oioubcrg: Catalogue des Manuscrils Hcbreux de in Hibliatheque Sat ion ale     coming study "G. B. Vcchiete— the first collector of Judeo-Persian Bible
                   de Rons, 18ft6; E. Rlochci: Catalogue des Mss. I’rrsans. Paris 1905: Ch. Adler:   Manuscripts".
            i       HihclkritiscJir Reise nark Ram (.Minna 1785). p. 152.                             11 L. c. pp. 56-59.
            !
            f
   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19