Page 45 - لغة مصرية 1، ترم أول اولى ارشاد
P. 45

‫أ‪ -‬ﺧﺑر ﺷﺑﮫ ﺟﻣﻠﺔ‪adverbial predicate:‬‬

‫ﯾﺗﻛون ﺧﺑر ﺷﺑﮫ اﻟﺟﻣﻠﺔ ﻣن ﺟﺎر وﻣﺟرور أو ظرف‬

    ‫‪‬‬  ‫‪‬‬  ‫‪‬‬       ‫ﻣﺛﺎل‪:‬‬
    ‫‪‬‬
                ‫‪ ‬‬

             ‫‪ra m pt‬‬

             ‫اﻟﺗرﺟﻣﺔ‪:‬‬

    ‫‪The sun is in the sky.‬‬

          ‫‪ra: subject‬‬

       ‫‪m: preposition‬‬

    ‫‪pt: noun after preposition‬‬

    ‫‪m pt: adverbial predicate‬‬

    ‫‪‬‬  ‫‪‬‬  ‫‪‬‬  ‫‪‬‬  ‫ﻣﺛﺎل ‪:٢‬‬
    ‫‪‬‬
                ‫‪‬‬

    ‫‪Ra im: (the sun god) Re (is) there‬‬

‫أﺣﯾﺎﻧﺎ ً ﺗﺟد ھذه اﻟﺟﻣل ﻣﺳﺑوﻗﺔ ﺑﺎﻷداة ‪ iw‬وھﻲ أداة ﺗﺳﺗﺧدم ﻟﻠرﺑط ﺑﯾن اﻟﻣﺑﺗدأ واﻟﺧﺑر وﺗﺄﺗﻲ ﻓﻲ ﺑداﯾﺔ اﻟﺟﻣﻠﺔ‪،‬‬

‫وھﻲ ﺗﺷﺑﮫ ﻓﻲ اﻹﻧﺟﻠﯾزي ‪ verb to be‬وﺗﻌرب ‪ copula‬وﺗؤﻛد اﻟﻣﻌﻧﻰ‪.‬‬

                   ‫ﻣﺛﺎل‪:‬‬

          ‫‪‬‬
‫‪   : iw ra m pt: the sun is in the sky.‬‬

            ‫ب‪ -‬ﺧﺑر إﺳم‪ nominal predicate :‬أو ﺧﺑر ﺿﻣﯾر ‪pronominal predicate‬‬
                                                                     ‫اﻟﺧﺑر ﻣﻛون ﻣن إﺳم أو ﺿﻣﯾر‬

                                                     ‫ج‪ -‬ﺧﺑر وﺻﻔﻲ‪adjectival predicate :‬‬
                                                       ‫اﻟﺧﺑر ﻣﻛون ﻣن ﺻﻔﺔ ﻣﺛل ﺟﻣﻠﺔ‪ :‬اﻟﻛﺎﺗب ﺟﯾد‪.‬‬
                                                                                ‫ﻣﻠﺣوظﺔ ھﺎﻣﺔ ﺟدا ً ‪:‬‬

‫ﻛﺎن اﻟﻣﺻري اﻟﻘدﯾم ﯾﺳﺗﺧدم ﺑﺷﻛل ﻧﺎدر ﻓﻲ اﻟﺟﻣل ﻛﻠﻣﺎت ﺑﺎﻟﮭﯾروﻏﻠﯾﻔﯾﺔ ﻟﮭﺎ اﻟﻣﻌﺎﻧﻲ اﻟﺗﺎﻟﯾﺔ ﻓﻲ اﻹﻧﺟﻠﯾزﯾﺔ‪:‬‬
                                                                   ‫‪When, if, though, for, and‬‬

‫‪٤٥‬‬
   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50