Page 67 - Hikayat-Patani-The-Story-Of-Patani 1
P. 67

58                   HIKAYAT PATANI

                       conclusive arguments can be adduced for the time being. But it seems
                       to offer an explanation for at least three of the deviations of the Thai
                       text from the Malay original. No explanation is possible for the fact
                       that T says that this bendahara only ruled for a short time.
                        Not only is the story of the reign of Datuk Cerak Kin unconnected
                       with what precedes it in the Malay text, but it has no clear links with
                       what follows, either. For after relating that all the people of Patani used
                       to pray for the well-being of Datuk Cerak Kin and his descendants, the
                       text (p. 83 below) suddenly switches over to a short enumeration of
                       the early bendaharas, giving their succession from Datuk Sakur onwards,
                       i.e. from about 1630. Theoretically it is possible to assume that benda­
                       hara Cerak Kin preceded Datuk Sakur and ruled before 1630 (see
                       above) but this assumption would hardly fit in with other information
                       supplied by our text, nor would it explain the total lack of continuity in
                       the text between parts IV and V. To some extent this beginning of
                       part V is a repetition of part III, but it soon develops into quite a
                       detailed story of Datuk Sai, his rivals, his death and his successors, about
                       whom part II makes only a vague, general statement: “Many noblemen
                       fought to become bendahara and there were many bendaharas”. In fact,
                       part V could be best characterized as an appendix, expanding on and
                       explaining that particular sentence in part II. It tells the story of all
                       these noblemen fighting to become bendahara, their rivalries and their
                       alliances, both local and foreign. In some cases the names and details
                       given in part V differ from those found in part II. One of the interesting
                       differences lies in the way in which the kings of Patani are dealt with
                       in these two parts, as in part V three kings are mentioned who do not
                       occur in part II — Raja Mendelang, Aya Wang and Pera’ Picai, i.e. all
                       three doubtless Siamese supported or Siamese appointed rulers or
                       governors — while king Baginda, who plays quite a prominent part in
                       II is only mentioned in passing at the end of V. For these reasons it is
                       obvious that part V is a different tradition from the one given in III
                       or II, even though these traditions partly overlap and have a number
                       of names and events in common. There is another reason for assuming
                       that originally V did not belong to the same text and tradition as either
                       I or II: its language is a poor kind of Malay compared to the reasonably
                       correct classical Malay of the earlier part. This part V must have been
                       composed by someone who did not write in the classical literary tradition:
                       it represents rather some kind of spoken East Coast Malay, and may even
                       have been written by a local Siamese (or Chinese?), or translated from
                       either of these languages by a Malay whose grasp of the language was
   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72