Page 336 - Orwell, George - Nineteen eighty-four -bilingüe [pdf]
P. 336
George Orwell 1 9 8 4 335
knew them for what they were. Some things had supiera lo que era. Winston volvió a fijar la
happened, others had not happened. He turned back atención en el tablero de ajedrez, pero casi en el
to the chessboard and picked up the white knight mismo instante dio un salto como si lo hubieran
again. Almost in the same instant it dropped on to pinchado con un alfiler.
the board with a clatter. He had started as though a
pin had run into him.
A shrill trumpet-call had pierced the air. It was the Un agudo trompetazo perforó el aire. Era el
bulletin! Victory! It always meant victory when a comunicado, ¡victoria!; siempre significaba
trumpet-call preceded the news. A sort of electric victoria la llamada de la trompeta antes de las
drill ran through the cafe. Even the waiters had noticias. Una especie de corriente eléctrica recorrió
started and pricked up their ears. a todos los que se hallaban en el café. Hasta los
camareros se sobresaltaron y aguzaron el oído.
The trumpet-call had let loose an enormous volume La trompeta había dado paso a un enorme volumen
of noise. Already an excited voice was gabbling de ruido. Una voz excitada gritaba en la
from the telescreen, but even as it started it was telepantalla, pero apenas había empezado fue
almost drowned by a roar of cheering from outside. ahogada por una espantosa algarabía en las calles.
The news had run round the streets like magic. He La noticia se había difundido como por arte de
could hear just enough of what was issuing from magia. Winston había oído lo bastante para saber
the telescreen to realize that it had all happened, as que todo había sucedido como él lo había previsto:
he had foreseen; a vast seaborne armada had una inmensa armada, reunida secretamente, un
secretly assembled a sudden blow in the enemy’s golpe repentino a la retaguardia del enemigo, la
rear, the white arrow tearing across the tail of the flecha blanca destrozando la cola de la flecha
black. Fragments of triumphant phrases pushed negra. Entre el estruendo se destacaban trozos de
themselves through the din: ‘Vast strategic frases triunfales: «Amplia maniobra estratégica...
manoeuvre—perfect co-ordination—utter rout— perfecta coordinación... tremenda derrota medio
half a million prisoners—complete millón de prisioneros... completa
demoralization—control of the whole of Africa— desmoralización... controlamos el África entera. La
bring the war within measurable distance of its guerra se acerca a su final... victoria... la mayor
end—victory—greatest victory in human history— victoria en la historia de la Humanidad. ¡Victoria,
victory, victory, victory!’ victoria, victoria!».
Under the table Winston’s feet made convulsive Bajo la mesa, los pies de Winston hacían
movements. He had not stirred from his seat, but in movimientos convulsivos. No se había movido de
his mind he was running, swiftly running, he was su asiento, pero mentalmente estaba corriendo,
with the crowds outside, cheering himself deaf. He corriendo a vertiginosa velocidad, se mezclaba con
looked up again at the portrait of Big Brother. The la multitud, gritaba hasta ensordecer. Volvió a
colossus that bestrode the world! The rock against mirar el retrato del Gran Hermano. ¡Aquél era el
which the hordes of Asia dashed themselves in coloso que dominaba el mundo! ¡La roca contra la
vain! He thought how ten minutes ago—yes, only cual se estrellaban en vano las hordas asiáticas!
ten minutes—there had still been equivocation in Recordó que sólo hacía diez minutos. — sí, diez
his heart as he wondered whether the news from minutos tan sólo — todavía se equivocaba su
the front would be of victory or defeat. Ah, it was corazón al dudar si las noticias del frente serían de
more than a Eurasian army that had perished! victoria o de derrota. ¡Ah, era más que un ejército
Much had changed in him since that first day in the eurasiático lo que había perecido! Mucho había
Ministry of Love, but the final, indispensable, cambiado en él desde aquel primer día en el
healing change had never happened, until this Ministerio del Amor, pero hasta ahora no se había