Page 71 - Christies King St. FINE CHINESE CERAMICS AND WORKS OF ART
P. 71
PROPERTY OF A LADY (LOTS 116-117 & 379)
*116 This may be translated as:
AN INSCRIBED AND GILT-DECORATED LAPIS LAZULI ARCHER’S Imperial poem
RING An early record of the yellow fowers is found in
QIANLONG PERIOD (1736-1795) The Book of Zhou
Later generations gradually begin to praise their fve colours
清乾隆 青金石描金題詩菊花紋扳指 Elaborate beauty arises from simplicity, just as an imperial chariot was once
a modest cart
The archer’s ring is delicately carved with chrysanthemum sprays beside a A proud lonesome fower silently braves the frost at the source of the stream
poem, all highlighted in gilt. One side of the band has a convex surface and the
other side has a slightly sloping edge. The stone is of a bright blue tone with 來源:私人珍藏
greyish-russet inclusions and gold fecks. 刻文:「御製詩/周書惟載有黃華/後世侵尋五色誇/自是椎
輪生大輅/濫觴寧獨傲霜花 」
1º in. (3.1 cm.) diam. 載於1976年臺北國立故宮博物院出版,《清高宗御製詩
文全集‧御製詩三集》,卷39。
£8,000-12,000 $13,000-18,000
€11,000-16,000
The poem inscribed on this ring is recorded and published in Qing Gaozong
Yuzhi Shiwen Quanji, vol. 3, juan 39, The National Palace Museum, Taipei,
1976. Entitled ju for chrysanthemum, it reads:
Yu zhi shi
Zhou shu wei zai you huang hua
hou shi qin xun wu se kua
zi shi wei lun sheng da lu
lan shang ning du ao shuang hua
Published in Qing Gaozong Yuzhi Shiwen Quanji, vol. 3, juan 39, The National Palace Museum,
Taipei, 1976
載於1976年臺北國立故宮博物院出版,《清高宗御製詩文全
集‧御製詩三集》,卷39
69