Page 21 - Oriental Series Japan and China, Brinkly
P. 21
PORCELAIN AND POTTERY
It was natural, in view of this appreciative mood
of French amateurs, that the first researches into the
subject of Chinese keramics should be made by
French authors. M. Stanilas Julien led the way
with his translation of the Ching-te-chen Tao-lu, or
" History of Ching-te-chen Keramics." This work
was published in 1856, and has remained since then
an authoritative text-book. But M. Julien laboured
under a very great disadvantage. He possessed no
knowledge of the processes described in the Chinese
volume. He was simply a student of languages,
competent to render the meaning of an ideograph,
but without either the experience of a connoisseur or
the education of an artist. Nothing could have been
more extravagant than to expect that his interpreta-
tion of the Tao-lu would be free from error. The
book itself, apart from the special attainments its
subject demanded, was not calculated to facilitate a
translator's task. Compiled, for the most part, in
the early years of the present century, that is to say,
when Chinese potters were already beginning to lose
their ancient dexterity, its author relied upon tradi-
tion for the bulk of his materials and, to crown all,
;
died before the volume was completed. The com-
pilation and publication of the information he had
collected devolved upon his pupil, Ching Ting-kwei,
who, judged by the account he gives of himself, had
little knowledge of keramic processes. One valuable
work the author of the Tao-lu was able to consult,
namely, the Tao-shu, or " Keramic Annals," written
nearly half a century previously during the reign of
the celebrated Chien-lung. But neither the Tao-shu
nor the Tao-lu aimed at furnishing such information
as a Western student desires. The object of both