Page 82 - Bibliology - Textbook w videos short
P. 82
What is the most accurate Bible translation?
12.4 Let’s Practice…
1 - 3. List three reasons presented in this lesson why variants appeared in copies of the Bible. 4-
6. _______ % of all the ancient manuscripts agree. Of all the variants, only ______
affect the meaning of a text, and only _______ have any doctrinal significance.
7-10. Name the four “families” of manuscripts or text types.
11. Which one is more concise?
12. Erasmus’s Greek translation was called the
13. What limitations did Erasmus have in translating his copy of the Bible?
14-15. When creating a translation, the translators have to make two decisions on how they approach
the job. What are they?
12.5 Let’s Personalize this Lesson…
Activity: Which do you think is best: A dynamic approach to translation or a formal method?
What are the advantages and disadvantages of each? Which method do you think most
closely is a copy of the original languages?
Note: It is interesting, that when I took Greek in Seminary and we had to translate books of
the New Testament, the students are not allowed to use the New American Standard Bible (NASB)
when doing our translation. The reason was that it is an almost word-for-word translation and would
provide too much assistance to us. After turning in the assignment, we would go back to that version of
the Bible and check our work. It is an excellent study Bible.
81