Page 7 - 아트뉴스온라인 Issue 14
P. 7
평론
금영숙의 작품은 보이는 것을 모방하지 않는다. 테크닉이나 인간의 통제로 가능한 익숙한 환상을 벗어나 있으며, 길
들여지지 않은 자연의 형상과 어떤 힘에 대한 애정어린 관심의 표현이다. 눈과 영혼은, 익히 아는 것들에 대한 ‘모름’
과 친숙한 것들에 ‘낯섬’을 가져오는 것을 막을 수 없고, 이에 작가의 표현은 세상에 대한 흔적이 된다 : 구부러진 가
지와 줄기, 덤불 또는 가시나무, 산의 등성이, 눈 속의 텃치, 새벽과 황혼의 하늘, 습기와 거품으로 둘러싸인 암초같
은... 그러나 작가가 그리거나 뎃생하는 것은 그런 나무도, 바위도, 풍경도 아니다. 그의 예술은 구상이거나 “사실”
이 아니며, 암시이고 표현이다. 가만히 들여다보면, 사전 구상이나 미리한 예측, 계획도 없어보인다. 확언하건데, 작
가는 자신의 손을 통해 완성되는 이미지의 운명에 자신을 내맡기고 허공에 뛰어들 듯, 자신을 매 작품에 던지고 있
다. 현실의 외양에 대한 모든 카피주의자의 노예적 예속을 타파하고, 객관적 세계의 형상들에 바람, 번개, 불, 파도
의 원소적 힘을 끌어올리고, 대사하고, 변형시킨다. 창조에 대한 찬사, 금영숙의 예술은, 그 외양을 모방하지 않고 마
치 울림처럼, 성장하는 것들의 기세처럼, 기원적이며, 혼돈에 질서를 부여한 결정이며, 고요함 속에서 끓어오르는
어떤 것이다. 이 점에서 그의 예술은 “인간은 자연이 스스로 자각을 가진 것이다”라고 말한, 엘리제 르클루스(Élisée
Reclus)의 ‘시적 직관’을 시각적으로 보여주고 있다.
- Mikaël FAUJOUR 미카엘 포주르
Sans copier le visible, l’art de Kum Young Suk exprime une attention amoureuse aux forces et aux
formes d’une nature indomptée, qui échappe à l’illusion de domestication et de contrôle par l’homme
et la Technique. L’œil et de l’esprit ne pouvant s’empêcher de rapporter l’étrange au familier et
l’inconnu au connu, y devinent les empreintes du monde : lignes tortueuses des branches et des
troncs, taillis ou ronciers, montagnes, taches dans la neige, ciels d’aurore et de crépuscule, écueils
cernés d’écume. Mais ce n’est pas tel arbre, tel rocher, tel paysage qu’elle dessine ou peint : son art
n’est pas figuratif ou « réaliste », il est suggestif et expressif. Il n’y entre, semble-t-il, ni préméditation
ni plan ni projet ; l’artiste, de toute évidence, se lance dans chaque œuvre comme on saute au vide,
s’abandonnant au destin d’images qui s’accomplissent à travers sa main. Défaite de toute servilité
copiste aux apparences du réel, Kum Young Suk fait monter, métabolisées, transformées, les formes
du monde objectif et les forces élémentales du vent, de la foudre, du feu, de la vague. Hommage à
la Création, l’art de Kum Young Suk n’en imite donc pas les apparences, mais exprime, comme en
écho, une même force d’essor, génésiaque, figeant le chaos en ordre, le bouillonnement en quiétude.
En cela, son art illustre l’intuition poétique d’Élisée Reclus, pour qui « l’homme est la nature prenant
conscience d’elle-même ».
기사 바로가기
HONGIK ART _ 고흐보다 아름다운 한국 미술ㅤ7