Page 96 - Student: dazed And Confused
P. 96

I digress.  When  I  met with  my editing partner, we shared our thoughts about the
               work to be done and,  luckily, most of them meshed.  I  picked  up on some things she missed
               and vice versa.  It was good to work together because you may have conflicting ideas on
               what does and  doesn't work.  When we had agreed on the proposed changes, we called  in
               the authors of each piece one by one.  On the whole, they were quite agreeable to most of
               the minor changes.  There was no problem with these tiny errors which we dismissed  mostly
               as their brains working faster than their computers.  Some of the writers had  noticed small
               errors and  pointed them out.
                       We did  run across a  problem with them when we found that they had  been written
                in a certain format for reasons we  had  no way of knowing during editing.



                       Lemonade
               This writer wanted to keep two or three stanzas where we thought they should just be
               scrapped as they were saying the same thing in different ways.  It had  been agreed  by
                majority vote a while  before that the group would  respect the author, and  let their decision
                be final.  Nothing was said about persuasion.  Feeling so strongly that these stanzas seemed
               somewhat redundant (and  I still stand  by that) we decided to show the writer how it would
                look so much  better, and sound  punchier, without it.  She dug her heels in and  insisted that
               she wanted them in  because it was very personal and  important.  That changed things a

                little and we eventually came to a compromise where those sections were  left in but shoved
               together to create one slightly longer verse.  It made the writer happier to know that it was
                not going to be cut, and we as editors felt that it had  been a success in negotiating.


                       Christmas lights:  Haughton
               Our first question for this writer was whether Haughton was a  real  place.  I don't think it
               would  have affected the editing -  we just wanted to make sure the poem  had come from
               something real and  not just a flash of inspiration.  It is a  real  place incidentally.  We then
               asked about the wording,  in particular 'kerbcrawlers.'  My partner thought it sent out the
               wrong connotations of men trawling the streets for a  moment's fun.  I can see where she

               was coming from because  it makes it sleazy,  but I thought the writer meant to send that
                message out as it seems a carefully though out word.  The writer had wanted  it so I was
               quite pleased that I'd  understood.  The punctuation was more or less right, and  a couple of
               words were pluralized where it sounded  better if it were singular.  We had  noticed a  bit of a
                problem at the end where the idea of Christmas returns to simplicity and  being Biblical.  The
               writer had slowed things down  by playing around with the spacing of the final few lines.  We
               thought it worked  better if the lines were cut into four short lines and the fourth stood
               alone.  The author saw that it still slowed  it down further and agreed that we should change
                it.



                       Garden of tranquillity
   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101