Page 156 - William_Shakespeare_-_The_Merchant_of_Venice_191
P. 156

—Portia [raising her hand]
                                                             155 156
               Soft,° he shall have all justice.  Soft, no haste—                      / Wait / No
               He shall have nothing but the penalty.

               —Gratziano
               O Jew!  An upright judge, a learnèd judge!


               —Portia
               Therefore, prepare thee to cut off the flesh:
               Shed thou no blood, nor cut thou less nor more
               But just a° pound of flesh.  If thou tak’st more                 / But a just
               Or less than a just pound, be it by° so much                     {but}
               As makes it light or heavy by the weight°  157                   {in the substance}
               Or the division of a twentieth part
               Of one poor scruple°—nay, if the scales do turn°                 / gram / ounce 158     // tip / move
               But in° the measure° of a single hair,  159                      / Upon    // distance / burden
                                                           160
               Thou diest,° and all thy goods will be taken.°            / You’ll die   {are confiscate} / are forfeited
               —Gratziano
               A second Daniel.  Here, O Jew, a Daniel! 161
               Now, infidel, I have thee in my grip.°                           {on the hip} 162

               —Portia




               part of her own financial motivation?  Her purpose to save Antonio has already been accomplished; her destruction
               of Shylock is something she herself—beyond the call of duty and purpose—has brought to bear.
               155. soft, no haste: don’t rush things, there is no need to take any rash actions—hold back and let the matter follow
               its course.
               156.  {Soft! The Jew shall have all justice.  Soft, no haste.}
                       / Soft, for the Jew shall have only justice / The Jew shall have all justice.  Soft, no haste!
                   The line, as it appears in Q1 and F [Soft, the Jew shall have all justice, soft no haste] is problematic in that it
                                                                             th
               contains 11 syllables and does not conform to the standard meter, where the 4  syllable is emphatic.  To correct this
               problem, most editions break the line into two, with one word [Soft!] on the first line, the additional ten syllables on
               the second line:
                       Por: Soft!
                               The Jew shall have all justice.   Soft, no haste.

               157. / As that which makes it high or low in weight | By the
               158. a scruple: a very small weight, equal to 1/24 oz.
               159. {But in the estimation of a hair}
                       / But in the measure equal to a hair / Upon the measured difference of a hair / By but the distance
               (/measure) of a single hair
                       estimation: refers to some measure or value, either a) the distance that the indicator of the scale moves (if
               the balance indicator of the scales move by a distance of a hair, in either direction) or b) the weight of one hair (if
               one side weighs a hair more than the other).
               160. / Of but one twentieth part of an ounce— | Nay, if the scales do tip upon the weight | Of but a single hair, then
               thou will die | And all thy goods will go unto the state.
               161. {A second Daniel, a Daniel, Jew}
               162. on the hip:  Refers to a wrestling term where one opponent has the other by the hip, and thus commands a
               position of advantage.   It could also be stated: ‘Now I have the better of you,’ ‘Now I have the advantage’ or, more
               literally, ‘Now I’ve got hold of you’ or ‘Now I’ve got a grip on you.’   The same expression was used by Shylock
               when first referring to Antonio  [1.3.43-44] : ‘If I can catch him once upon the hip | I will feed fat the ancient grudge
               I bear him.’—‘If I can, but once, grab hold of him . . .’
   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161