Page 5 - Microsoft Word - periodico final con portada
P. 5

GARABATOS Y PALABROTAS.






                                              Maria Loreto Bravo del Fierro.








                                                Hace unas semanas un colega me pidió que escribiera un artículo de opinión para el
                                                periódico escolar. Yo acepté encantada en un comienzo para luego devanarme los
                                                sesos al no encontrar un tema adecuado para el público al cual este articulo está
                                                dirigido.  Me  encontraba  resistiendo  las  ganas  de  hablar  de  poesía  y
                                                susconstrucciones  lingüísticas,  cuando  de  repente  escuché  la  palabra:  "Huevón".
                                                Bueno no exactamente como está escrita aquí, sino más bien "Hueón"; "Weón" o
                                                quizás "Güeón".

                                                La idea de escribir sobre este término me vino directamente de un alumno que en
                                                medio de  la clase profirió, a viva  voz,  una  bien engranada  sarta de  obscenidades
                                                entre las cuales estaba la palabra Huevón. Al llamarle la atención por tan granado
                                                lenguaje, me replicó que la palabreja en cuestión estaba en la RAE y que significaba
                                                “amigo”, lo cual no deja de ser cierto en parte.  Y es esto lo que me ha llevado a
                                                escribir sobre esta acomodaticia y plurisignificativa palabra.

                                                En primer lugar, es necesario decir que en Chile el Huevón", “Güeón” o "Weón" se
                                                ocupa  amplia  y  constantemente  en  nuestro  cada  vez  más  reducido  léxico.    Lo
                                                usamos comúnmente para conversaciones informales, y de un tiempo a esta parte
                                                ,también es usado en ocasiones formales y no es mal mirado, es para ser aceptado;
                                                es  parte  de  la  identidad  que  define  a  los  chilenos  en  el  mundo.  Esto,  porque  la
                                                palabra  en  cuestión  ha  sabido  instalarse  en  nuestra  cotidianeidad  y  ya  todos,
                                                admitámoslo o no, lo hemos aceptado.


                                                Ahora,  el  asunto  sobre  la  significancia  y  el  uso  de  la  palabra  en  nuestra  lengua
                                                chilensis, en la R.A.E., la palabra "Huevón o Huevona" aparece defina de la siguiente
                                                manera:


                                                1. adj. vulg. perezoso (tardo). U. t. c. s.

                                                2. adj. despect. vulg. imbécil (alelado). U. t. c. s.

                                                3. adj. Hond. y Nic. Animoso, valiente. (RAE)
   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10