Page 101 - Sri Vraja Riti Cintamani final
P. 101
Çré Vraja-réti-cintämaëi
Text 19
sadä tayä tasya vihära-hetoù
saubhägya-bhägyämåta-bhüri-bhäraù
tasyäù priyaà yatra samasta-vidyä-
patià cakäräçu nikuïja-vidyäm
sadä—eternally; tayä—with Her; tasya—of Him; vihära—pastimes;
hetoù—on account of; saubhägya—during the full moon night of the mont
of Çravana; bhägya—of good fortune; ämåta—nectar; bhüri-bhäräù—
great abundance; tasyäù—of Her; priyam—beloved; yatra—where;
samasta—all; vidya—of knowledge; yä-patim—the master; cakärä—made;
asu—quickly; nikuïja—of the grove; vidyäm—the knowledge.
The nectar flood of supreme good fortune rising from His eternal
pastimes with Her has made Her beloved supremely learned in the
philosophy of forest-pastimes.
Text 20
saìkarñaëaà däna-nivartanaà ca
kuëòa-dvayaà yat-tad-ubhe tu madhye
mahänna-küöotsavam ätanoti
änanda-räjo yuvaräja-raïjé
saìkarñaëam—Saìkarçana-sarovara; däna-nivartanam—Däna-
nivartana-kuëòa; ca—and; kuëòa—of lakes; dvayam—pair; yat-tat-ubhe
tu madhye—between which; maha—anna-küöa-utsavam—the mahänna-
kuta-festival; atanoti—performs; änanda-räjaù—Änandaräja-tértha;
yuvaräja—the young prince of Vraja; räïjé—delighting.
In between Saìkarñaëa-sarovara and Däna-nivartana-kuëòa is
Änandaräja-tértha, where the Mahänna-küöa festival delighted the
young prince of Vraja.
Text 21
paçcäc ca tasyollasitäspadeñu
kåñëasya keli-kavalé-kåteñu
91