Page 77 - Lifestyle by Rosier 2016
P. 77



POUR MOI, LA CUISINE EST VIVANTE, 

FOR ME, COOKING FOOD ET MON RÔLE EST DE DONNER
UN SUPPLÉMENT D’ÂME
IS ALIVE, AND MY ROLE 
IS TO GIVE AN EXTRA SOUL TO À UN PRODUIT,

A PRODUCT, QU’IL SOIT NOUVEAU OU PAS, 
WHETHER IT IS NEW OR NOT, QUE JE LE CONNAISSE 

WHETHER I KNOW ALL PARFAITEMENT OU LE DÉCOUVRE. 
ABOUT IT OR DISCOVER IT. JE LE TRANSFORME, LE SUBLIME, 

I TRANSFORM IT, SUBLIME IT, TOUT EN LE RESPECTANT.
WHILE RESPECTING IT. CE SONT DES NUANCES 

THESE ARE SHADES THAT ARE QUI NE SE VERBALISENT 
PAS MAIS SE DÉGUSTENT.... 
NOT TO BE VERBALISED 
BUT TO BE TASTED...
PIERRE GAGNAIRE




PIERRE GAGNAIRE’S COOKING LA CUISINE DE PIERRE GAGNAIRE 
READS LIKE A HYPOTHESIS.
SE LIT COMME UNE HYPOTHÈSE.


The precise title of each of his dishes’ does question L’énoncé précis de chacun de ses plats interroge et plonge 

and delve into the mystery of a science which, at first, seems to dans le mystère d’une science qui a priori nous échappe. Pour le 
escape us. To break it, we must go beyond the verb as much as percer, il faut dépasser le verbe autant que la vision. Car si l’œil, 
the vision. Although the eye, after the ear, is immediately seduced, après l’oreille, est immédiatement séduit, c’est bien au palais que 
the task to understand goes to the palate. To clarify bite after bite, revient la tâche de comprendre. D’élucider bouchée après bouchée, 

the consistency of a path of which no step has never been hidden la cohérence d’un chemin dont aucune étape pourtant ne nous a été 
from us. Words then molt their poetry into flavors. The graphics cachée. Les mots muent alors leur poésie en saveurs. Le graphisme 
and colors of the plate lose themselves into a lively and evolving et les couleurs de l’assiette se perdent dans une émotion vive et 

emotion.
évolutive.


PIERRE GAGNAIRE’S COOKING LA CUISINE DE PIERRE GAGNAIRE 

IS AN EXPERIENCE.
SE VIT COMME UNE EXPÉRIENCE.

Cook of the instant, the Chef transforms his instincts into Cuisinier de l’immédiat, le chef transforme ses instincts 

moments of grace. Alchemist at the stove, he transcends the raw en instants de grâce. Alchimiste aux fourneaux, il transcende 
material to reveal its substance. Guided by a principle of emotions, la matière brute pour en révéler la substance. Guidé par un 
Pierre Gagnaire has made cooking a means of expression, a principe d’émotions, Pierre Gagnaire a fait de la cuisine un moyen 

language, which he loves frank and direct, with instead of words, d’expression, un langage, qu’il aime franc et direct, avec à la place 
dishes which go straight to the heart.
des mots, des mets qui vont droit au cœur.
No cheating, no affectation, but a daily commitment to ‘le Pas de tricherie, ni d’afféterie, mais un engagement 

Piano’, to play with his team the notes of a virtuoso savoir-faire.
quotidien au piano, pour jouer avec ses équipes la partition d’un 
savoir-faire virtuose.

PIERRE GAGNAIRE’S COOKING 
IS ART, LOVE AND TECHNIQUE.
LA CUISINE DE PIERRE GAGNAIRE

C’EST DE L’ART, DE L’AMOUR ET DE LA TECHNIQUE.
Fleeting as the seasons, his menu draws an adventurous 

panorama, although firmly rooted in the truth of the terroir and Fugace comme les saisons, sa carte en dessine un 
the rigor of traditional techniques. It displays an assumed duality panorama aventureux, bien que solidement ancré dans la vérité du 
between land and sea. Expresses contrasting flavors, textures terroir et la rigueur des techniques traditionnelles. Elle affiche une 
and temperatures, of which the apparent complexity becomes an dualité assumée entre la terre et la mer. Exprime des contrastes 

obvious figure. A free figure, carried by a curious mind. The echo de saveurs, de textures et de températures, dont la complexité 
of a professional life, mastered with talent, practiced with passion.
apparente se transforme en figure d’évidence. Une figure libre, 
portée par un esprit curieux. L’écho d’une vie de métier, maîtrisé 

avec talent, pratiqué avec passion.
RO
R.P
IE
ROS
THE REAL TEST OF A MAN L’ÉPREUVE DE L’HOMME
W.
IS NOT HOW WELL HE PLAYS NE CONSISTE PAS DANS
WW
 
THE ROLE HE HAS INVENTED LA FAÇON DONT IL RÉALISE 
FOR HIMSELF, BUT HOW WELL CE QU’IL A DÉCIDÉ DE FAIRE, 75
ge 
HE PLAYS THE ROLE THAT MAIS DANS LA FAÇON DONT pa
DESTINY ASSIGNED TO HIM... IL RÉALISE LE RÔLE QUE

JAN PATOCKA
LE DESTIN LUI A ASSIGNÉ... 

JAN PATOCKA





   75   76   77   78   79