Page 119 - Demo
P. 119
⼥女性族⽼老,因為有的⼥女性族⽼老也會喝⼀一點酒的。每當他/她們喝了⼀一 點酒後,就會唱哀思他們的⻑⾧長輩親⼈人及家⼈人,因為他們經歷過「霧 社事件」,他們的⻑⾧長輩親⼈人及家⼈人都因霧社事件⽽而犧牲了性命,遭 遇如此不測的不是只有他們的⻑⾧長輩親⼈人和家⼈人,是所有今天居住在 清流部落的族⼈人家族。事實上,筆者上⽂文所節錄下來的歌謠原屬歡 樂的歌,但由我清流部落的族⽼老們來唱時,即猶如是傷⼼心悲愴的歌, 不同於本族其他部落族⼈人唱法。我們直稱這⾸首歌謠為「Eekay ibe」,我們依其歌詞的意涵給了它「⼤大家來跳舞」的歌名,究竟 Eekay ibe 的原意是甚麼已不可考了,因這些歌謠是承傳於我們久 遠的祖先,不是今⽇日所創作的。因此,它的歌詞也不知怎麼去想, 實則它們有它們富含著隱喻的話語,即使是現在⾮非常懂得本族語的 族⼈人,若不常聽本族的傳統歌謠也不容易聽得懂。以上述第五句 「sama luexan da」的歌詞為例,sama 是指我們⽇日常所種植的 蔬菜、luexan 是指易⾒見的、da 是語尾助詞;字⾯面上的意義是“容 易看得⾒見”,⽽而實際上是指“貌美的少⼥女”。
Kari miyan Seediq nii we niqan kari rudan, niqan kari rnibaq ma, niqan ka kari rnibaq daha muuyas duri. Kesun rmibaq kari nii we uxe knhmetan mrengo, niqan naq pusu na, rriqu ba mgkela laqi hndure. Saya peni na, niqan naq seediq nami mkela rmibaq kari mrengo dungan, ani si ini dehuk so rribaq na rudan nami di. Rmabang bale ka kari ga spuuyas rudan miyan cbeyo di, seediq miyan saya de, netun uxe mnbahang, netun uxe mnosa ptgesa rudan de, uxe daha klaun ani ttikuh ka dungus na. Ki naq malu ba hndure hari
118