Page 133 - Demo
P. 133

語進⾏行主⽇日學禮拜(上課)的,不使⽤用國語57,完全不同於我們到 互助國⼩小上課,我們在互助國⼩小上課是以國語上課的;桂五妹⽼老師 於主⽇日學禮拜的教導⽅方法⾮非常地好,我⾮非常喜歡聽她所教給我們的 聖經故事,直到今天我都還記得。我們那個年代的部落⼩小孩,不論 在家裡或在部落裡沒有⼈人使⽤用國語對話、溝通,他們只說本族語, 因為我們的祖⽗父⺟母輩者只會說本族語,不會說⽇日語和國語;我們⼩小 孩則會說本族語及會說⼀一點國語,事實上,那個時候會說國語的部 落⼩小孩很少。我如今想起來,教會的主⽇日學就像是我們學習族語的 部落學校,如果今⽇日在部落的教會裡還能夠以族語進⾏行宣教/再那麼 做的話,我們就不⽤用煩憂我們的族語該如何去傳承了。
Anu ka dboksi ma dendosi mdudul kyokay nami coro ciida peni, dmoi naq naq kari miyan Seediq kana daha meyah gmarang kari Utux Baro alang nami, tikuh ba ka kari Tanah Tunux ga daha pgmaxan mrengo hii, kana so dmurun Utux Baro duri ge smkari Seediq, muuyas uyas sanbika duri ge, spooda daha kari Seediq muuyas, ani kingal ini bhangi ka kari Telu. So ka sinjya nami msterung ma spooda daha
kyokay de, mskari Seediq moda psdehu pnstrengan daha ka musu ma anaq cwantaw miyan; so ka sinjya nami wada mgedang spooda daha kyokay duri we, mskari naq kari miyan Seediq meyah smdehu ka musu ma cwantaw nami duri, kana so ooda na mosa smeku seediq duri we mskari naq kari miyan Seediq duri.
57 於本拙著中,以「國語」表示漢語、華語及中國話。 132


































































































   131   132   133   134   135