Page 70 - Demo
P. 70

ka Batu.
⺠民國 55 年 9 ⽉月,我到埔⾥里國⼩小「借讀34」,我運氣很好,我被
分到六年甲班,我們的導師是易重慶35⽼老師。若說我之所以會對讀 書有茅塞頓開的之悟,是受到這位易重慶⽼老師的教導及啟迪,所以 我會說我運氣很好。當時,溫抿妹36媽媽(Tapas Tado;⽇日名為 Keyko)在埔⾥里租平地⼈人的房⼦子、住埔⾥里,她是家⺟母的表妹,由於 她的先⽣生在仁愛鄉公所上班,所以家⺟母讓我寄宿在她家。那時候溫 婫妹育有三個⼦子⼥女,中原部落的羅信⼀一(Walis Nakahara)和眉原 部落的鄭⽂文德(Batu Mbgala)也寄宿在那裡,他們倆也就讀埔⾥里 國⼩小,我和羅信⼀一是六年級⽣生,鄭⽂文德是三年級⽣生。
Ini ba pntena sapah pyasan Seediq daka sapah ptasan Plmukan, kingal kesun ryonenci we, mmteru cyawsu ka laqi muuyas na ka Puri-kwosyaw, Hucu-kwosyaw hiya we kingal ba cyawsu. Hani ku dehuk Puri-kwosyaw hini we matis miyan zuci klaali, dehuk nami sapah pyasan mgrebu de, biqun nami mptgesa miyan ma qtaun na, ye naq mtluhe ka laqi snpuwan mu muuyas hiya, ini kesa mmaanu ka dheya, yaku di we ini ku patis ani mnexal kesun zuci ka yaku, ini ku kela maanu kesun zici ma, ini ku kela mesa huwa bale ka matis ka zuci duri.
34 筆者之所以稱之為「借讀」,是因為我已自互助國小畢業。筆者真的不知自己為何還可以就 讀埔里國小六年級,筆者合理的推測是,政府鼓勵我原住民小孩多讀書的美意。
35 易重慶老師,是我民國 55 年 9 月借讀埔里國小時、六年甲班的級任導師,當時我們的班長是 王永治。雖然僅授教於易老師短暫的半學期,卻對我「求學之路」起了很大的作用;時至今日, 我一樣、一定會告訴親朋好友們說:「我埔里國小的導師是易重慶老師」。
36 溫抿妹,族名 Tapas Tado、日名 Keyko。筆者以“bubu mu Keyko/我媽媽 Keyko”相稱是非常親 的稱呼,因為她的父親是我祖父的堂弟,她是筆者的長輩。借讀埔里國小之際多方照料筆者, 藉此表達筆者無限感念之情。
69


































































































   68   69   70   71   72