Page 49 - AVP
P. 49
Na ingles e palabra popular pa secuestro door di un mayor jama ‘child abduction’ y na
hulandes nos ta papia di ‘kinderontvoering’. Pais Aruba a firma na aña 2001 e tratado di
derechonan di mucha y cada pasa un cierto periodo tin cu duna un raportahe.
E raport mester indica con e progreso relaciona cu cambionan di ley , maneho of
accionnan tuma na bienestar y pa salvaguardia derechonan di mucha ta tumando lugar.
Den e comunicado aki nos lo dedica atencion specificamente riba articulo 11 di e tratado
di derechonan di mucha (VRK).
DEFINICION HURIDICO
Na promer lugar ta bon pa pone enfasis riba e terminologia huridico di ‘child abduction’ /
‘kinderontvoering’. Tin un tratado cu specificamente ta enfoka riba e tema aki. E tratado
jama ‘Verdrag betreffende burgerrechtelijke aspecten van internationale
kinderontvoering’ tambe jama ‘Haags Kinderontvoeringsverdrag’. E definicion di
kinderontvoering por wordo lesa den articulo 3 di e tratado aki. Den papiamento e
definicion huridico di kinderontvoering lo por wordo traduci como lo siguiente: e traslado
di un mucha of no lage bolbe bek su pais contra di e autorisacion y e derecho di mayor cu
tin autoridad riba e mucha (in strijd met ouderlijk gezag).
OBLIGACION DI E PAIS
Bolbiendo bek na e tratado di derechonan di mucha mester remarca cu articulo 11 VRK
ta toca e tema di secuestro di un mucha. E obligacion di e pais cu forma parti di e tratado
aki ta segun e promer inciso, pa percura pa tuma e medidanan necesario pa combati e
traslado di un mucha sin autorisacion den exterior y regreso di e mucha bek na su pais di
residencia. Inciso dos di e mesun articulo aki ta duna instruccion na e paisnan cu ta

