Page 15 - 20190119
P. 15

Zaterdag 19 januari 2019
                                                                                             Achtergrond 15

  van Jules Ph. de Palm (2)




  laar schrijft hij een nostalgische  waarvan tot op de dag van van-  gun heeft geschreven ‘hier en
  anekdote over een avondje stap-  daag niet bekend is wie daarach-  daar gewild grappig’ is ‘en stellig
  pen met De Rooy en een akkefie-  ter schuilgaat of schuilgaan.  minder geslaagd dan zijn sotter-
  tje met een hooghartige Frits  Over de relatie tussen Luc.  nie ‘Bokaal aan de lippen’.
  van der Molen (mede-uitgever  Tournier en de twee kleinkinde-  Tip Marugg is volgens De
  van De Stoep).          ren van de dichter Joseph Sick-  Palm sterk beïnvloed door Luc.
    De Palm herinnert zich Luis  man Corsen - Yolanda en Char-  Tournier en heeft eveneens een
  H. Daal van wie het gedicht ‘Flo-  les - en Tip Marugg schrijft De  voorkeur voor het open vers.
  res negras’ (zwarte bloemen) in  Palm dat de eerstgenoemde ‘ui-  Met een verwijzing naar René de
  het Spaans in het periodiek ver-  teraard de beste papieren’ heeft,  Rooy, die veel Nederlandse dich-
  schenen is. Volgens De Palm  ‘hij is ontwikkelder en beschikt  ters heeft bestudeerd, schrijft De
  heeft Daal de dichter Tip Ma-  over een ruimer arsenaal van  Palm dat Marugg zijn belang-
  rugg ‘ontdekt’. Ook heeft Daal  motieven’. ,,Ik kan er niet ge-  stelling voornamelijk uitgaat
  veel invloed gehad op Lauffer.  noeg de aandacht op vestigen,  naar Engelse dichters en Ameri-
    Dan gaat De Palm iets uitvoe-  dat de anderen nauwelijks een  kaanse schrijvers. ,,Het is op-
  riger in op wat hij de surrealisti-  Mulo-ontwikkeling hebben en  merkelijk, dat hij van de Neder-
  sche, en soms avantgardistische  een voor hen vreemde taal moe-  landse moderne dichters alleen
  groep noemt: Luc. Tournier,  ten hanteren.” Ik heb nog niet  Achterberg kent en bewondert.”
  Charles Corsen en Tip Marugg.  bij een andere ontvanger van De  Maar De Palm geeft toe: ,,Het
  Hij schrijft over de receptie van  Stoep gelezen dat de taal, i.c. het  ritme, dat bij kleurlingen zo’n
  deze gedichten: ,,Toen de arts  Nederlands, een struikelblok  dominerende rol speelt, is hem
  Engels op het zo conventionele  kan zijn voor de Curaçaose au-  niet vreemd. Hij streeft naar een
  Curaçao enkele gedichten publi-  teurs. Volgens De Palm heeft  zelfbevestiging maar deinst er
  ceerde, die men tot de avantgar-  Cola Debrot Charles Corsen  toch voor terug. Wie zijn ‘Week-
  distische poëzie zou kunnen re-  zelfs eens een ‘dichter zonder  endpelgrimage’ leest, krijgt de
  kenen, was de reactie hierop  taal’ genoemd en De Palm lijkt  indruk, dat hier een decadent en  Chris en Lucia Engels. Engels was oprichter van het Neder-
  zeer merkwaardig, zo niet voor  dat te beamen als hij over Cor-  verbitterd man aan het woord is,  landstalige literaire tijdschrift.
  Engels verrassend. Het Neder-  sen zegt: ,,Het Papiaments be-  al moet worden toegegeven, dat  FOTO HET GEHEUGEN VAN NEDERLAND
  lands sprekend gedeelte van de  heerst hij niet zoals bijvoorbeeld  hij de sfeer van de Curaçaose za-
  bevolking haalde de schouders  een Lauffer en het Nederlands  terdagavond ongelooflijk goed
  op en maakte er zich van af met  dat hij spreekt, vooral als hij zijn  heeft getroffen.” Maar op een
  te constateren: ‘Engels is gek!’  eigen gedichten declameert, is  volgende bladzijde slaat De  opgenomen. Maar hij weet geen  hiervoor noemt hij twee dichters
  Het Curaçaose volk, dat voor een  slechts met moeite te verstaan.”  Palm een andere toon aan: ,,De  raad met het gedicht ‘Conversa-  die, bij wijze van spreken, het
  groot deel uit negers of zo men  De Palm vindt het werk van Cor-  gedichten van Tip Marugg zijn  tie voor de prauw’, dat in het  estafettestokje hebben overge-
  wil, kleurlingen bestaat, glun-  sen ‘bijzonder ongelijkmatig’ en  zeer ongelijkmatig. De keuze  laatste nummer van de Stoep is  nomen van de in het Nederlands
  derde als hij zei, dat de duivel  hij acht ‘hem het meest geslaagd  van Luc. Tournier, die verant-  gepubliceerd. Het is opgedragen  schrijvende Curaçaose dichters
  ‘een wit gezicht heeft’ of wan-  als hij zijn weemoed of zijn hun-  woordelijk is voor de samenstel-  aan zijn kinderen Maur en Rauf  uit de Stoep. Na het laatste num-
  neer hij sprak van ‘zwarte  kering onder woorden tracht te  ling van een bloemlezing over  en H. Verele Engels en kan als  mer van de Stoep richtte Cola
  sneeuw’.” De Palm: ,,De realiteit  brengen’. Over Oda Blinder,  de gedichten uit ‘De Stoep’  de zwanenzang van de periodiek  Debrot het literaire tijdschrift
  is voor de negers verre van aan-  pseudoniem van Yolanda Cor-  (Antilliaanse Cahiers, 1 ste jaar-  worden beschouwd.  Antilliaanse Cahiers op. Hierin
  genaam geweest. [...] Ook de  sen schrijft De Palm: ,,Houdt  gang No.2, januari 1956) kan ik  De Palm eindigt zijn scriptie  debuteerde Aletta Beaujon, een
  vorm, die het surrealisme in ge-  zich bewust aan één thema, dat  niet erg bewonderen.” Toen zat  met een positief oordeel over  nicht van Cola Debrot, met haar
  dichten openbaart, appelleert in  zij onvermoeibaar behandelt:  Jules de Palm nog in de redactie  Chris Engels. ,,En al mag Cola  bundel ‘Gedichten aan de Baai
  sterke mate aan het gevoel van  het onvervulbare liefdesverlan-  van Antilliaanse Cahiers.  Debrot smalend spreken van de  en elders’ (1957) en in hetzelfde
  de neger. Vergeet niet, dat men  gen.” Hij vindt haar veel minder  Tenslotte noemt De Palm het  ‘horror vacui’, die hem (Engels,  jaar Frank Martinus, die onder
  in het Caraïbisch gebied te ma-  experimenteel  dan  Charles.  ‘proces der creolisering’ in het  red.) obsedeert, een feit blijft het,  het pseudoniem Frank Martinus
  ken heeft met een meng-volk,  Ondertussen heeft De Palm over  werk van Luc. Tournier: ,,Zijn  dat hij er toch maar in geslaagd  Arion zijn bundel ‘Stemmen uit
  dat zowel Afrikaanse als Europe-  Debrot een opmerking gemaakt,  motieven worden minder Euro-  is de verroeste hekken te slopen,  Afrika’ gepubliceerd zag.
  se kenmerken heeft. Men is op  die een beetje verloren staat in  pees; hij neigt hoe langer hoe  die toegang geven tot de literaire  Tot zover het verslag van één
  zoek naar een nieuwe vorm,  zijn mening over broer en zus  meer naar een Antilliaanse  tuin. De bezwaren, die men te-  van de scripties van Jules de
  liefst zo kort en zo pittig moge-  Corsen, namelijk dat de dialoog  sfeer.” Hij wijst onder meer op  gen hem mocht koesteren, we-  Palm, waarmee hij zestig jaar
  lijk.” Het lijkt erop dat De Palm  in het Papiaments die Debrot  het gedicht ‘Rood bos’ waarin  gen niet op tegen deze onvolpre-  geleden zijn drs.-titel heeft ver-
  beseft dat hij op een zijspoor te-  onder de schuilnaam Chandi La-  twee Papiamentu woorden zijn  zen daad.” Als een soort bewijs  kregen.
  recht dreigt te komen als hij over
  dit onderwerp gaat uitweiden,
  wanneer hij op blz. 37 schrijft:
  ,,Doch keren wij terug naar ‘De
  Stoep’.” Hij haalt dan een artikel
  uit 1951 aan, geschreven door H.
  Godthelp in de West-Indische
  Gids. Godthelp prijst het eigen
  karakter van de periodiek dat
  tot uiting komt in de Curaçaose
  levensgemeenschap  en  het
  landschap. Hij noemt het blad
  ‘vitalistisch,  vizioenair-expres-
  sionistisch, rauw- en existentia-
  listisch-realistisch’. Volgens De
  Palm is Godthelp bij de neus ge-
  nomen door de ‘mystificatie, die
  op de Antillen vrij gebruikelijk
  is’ en door Charles Corsen han-
  dig gehanteerd om de lezer te
  doen geloven dat Corsen gedich-
  ten heeft vertaald van Miguel H.
  Romano. Godthelp gelooft dit,
  maar De Palm weet beter: Ro-
  mano is een verzinsel van Cor-
  sen. Overigens zijn er in De  Jules de Palm (rechts) met een niet nader
  Stoep meer gedichten versche-  geïdentificeerde man, rond 1957.
  nen onder een pseudoniem            FOTO AUTEURSRECHT FAMILIE DE PALM  Nog een uitgave van De Stoep uit 1942.
   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20