Page 17 - Albanian law on entrepreuners and companies - text with with commentary
P. 17

writing, would have to follow the previously mentioned interpretation standards and interpret
            Company Law provisions in the ‘word and spirit’ of their European ‘partner provisions’. The
            European legal acts which were taken into account when creating the Company Law are listed
            in Annex 1 and were updated in 2014.
                 When analysing a Company Law provision in the light of its ‘partner provision’ in one
            of  these  European  legal  acts,  the  European  provision  may  require  interpretation.  In  many
            cases, the ECJ has already commented on the interpretation of the relevant provision. If this is
            not  the  case,  Albanian  jurists  will  apply  the  usual  interpretation  methods  (grammatical,
            historical,  systematical  and  teleological  interpretation).  In  the  European  context.  the
            following criteria have to be considered:

                   the wording of the regulations, directives or recommendation;
                   the reasons for its creation as explained by any preamble;30
                   the reasons given by comunications of the EU Commission and other participants in
                   the process of law making;
                   the position of the legal act in the context of others in the same and in adjoining
                   fields;
                   the position of each single rule in the regulation’s, directive’s or reccomendation’s
                   regulatory context;
                   the regulation’s, directive’s or recomendation’s regulatory purpose, and
                   the abovementioned priority of the interpretation which guarantees maximum force
                   and effect to the EU regulations directives or recommendation’s rules and purpose
                   on the national level.

                 This  Commentary  will  take  the  jurisprudence  of  the  ECJ  and  its  interpretation
            instruments into account. Other guidance on interpretation of the law may also come from the
            courts  of  a  Member  State  if  the  provision  in  question  was  taken  from  the  corresponding
            Member  State  laws.  For  example,  some  provisions  of  the  Albanian  Company  Law  follow
            German company law. In this case, it may be useful to know how the German Federal Court
            or  German  Courts  of  Appeal  interpreted  the  ‘partner  provision’.  It  is  often  crucial  to
            understand  where  some  provision  originated.  In  the  Company  Law  some  provisions  were
            written  especially  for  the  Albanian  context  using  many  provisions  from  European
            jurisprudence. Always, when legislating, compatibility with the relevant European legal acts
            and ECJ jurisdiction must be kept in mind. As the ECJ cases show, it cannot be taken for
            granted that Member State courts are interpreting the European legal order correctly. Because
            the EU is a complex institution the legislation is often a compromise between special interests
            in Member States. Where this happens the legislation is a messy compromise and the text may
            be  very  difficult  to  interpret.  We  will  see  in  the  Company  Law  that  there  are  particular
            insistences where the EU legislation is obscure; an example is in interpreting the EC Directive

            30  They are part of the legal act; cf. Article 296 of the Treaty of Functioning of European Union (TFEU) (ex-Article 253
            TEC).
                                                                              16
   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22