Page 99 - 佛語隨行__聽佛教禪修
P. 99
佛語隨行___聽佛教禪修
ayaṃ vuccati, bhikkhave, bahiddhā vikkhitto chando.
諸位比丘!此即所謂向外地散亂的意圖。
2.5)感知著前後而安住
“Kathañ-ca, bhikkhave, bhikkhu pacchā-pure-saññī ca
viharati – yathā pure tathā pacchā, yathā pacchā tathā
pure?
「諸位比丘!又如何比丘感知著前後而安住:『如
前,後亦爾;如後,前亦爾』?
Idha, bhikkhave, bhikkhuno pacchā-pure-saññā sug-
gahitā hoti su-manasi-katā sûpadhāritā sup-paṭividdhā
paññāya.
諸位比丘!現今比丘的前後感知是全然掌握、全然
關注、全然理解、以智慧全然徹觀的。
Evaṃ kho, bhikkhave, bhikkhu pacchā-pure-saññī ca
viharati – yathā pure tathā pacchā, yathā pacchā tathā
pure.
諸位比丘!即如此,比丘感知著前後而安住:『如
前,後亦爾;如後,前亦爾。』
2.6)如下,上亦爾…
“Kathañ-ca, bhikkhave, bhikkhu yathā adho tathā
uddhaṃ, yathā uddhaṃ tathā adho viharati?
「諸位比丘!又如何比丘安住於『如下,上亦爾;
如上,下亦爾』?
Idha, bhikkhave, bhikkhu imam-eva kāyaṃ
-99-