Page 38 - Ripetere per piacere Repetytorium Ebook fragment
P. 38

SOLUZIONI      189


                   Il manichino dell’uomo è stato vestito in maniera assolutamente diversa, cioè in maniera sportiva, con pantaloni
                   comodi e una t-shirt. Il manichino ha capelli lunghi e disordinati e la barba lunga di alcune settimane. Una nota di   1
                   contrasto sono la farfalla (= il papillon) e il cappello, che fanno pensare che lui abbia intenzione di andare con la sua
                   ragazza fuori a cena o a ballare.
                 12.  Nella vetrina sono esposti pezzi di abbigliamento e decorazioni per l’abbigliamento da sera delle donne. Ci sono   2
                   scarpe con i tacchi a spillo (bianche), una borsa scura, e diversi gioielli molto eleganti e costosi – una collana d’oro
                   con un ciondolo di pietre preziose, un braccialetto d’oro e due anelli con brillanti.
                                                                                                       3
                   È possibile che gli oggetti in questa vetrina siano oggetti per il matrimonio.
                 13. MUSICA – SUI GUSTI NON SI DISCUTE
                                                                                                       4
                 1.  2–B; 3–A; 1
                 2.  1. A Massimo piace la musica classica. 2. No, la musica da ballare non è tra i suoi generi preferiti. 3. Lei ha
                   cominciato a suonare la batteria, il contrabbasso e il sassofono. 4. Perché lei ha interesse per diversi strumenti
                   musicali e non vorrebbe limitarsi ad uno strumento solo. 5. Non è sicuro, ma dice che è possibile che i figli dei vicini   5
                   cominciano a suonare diversi strumenti.
                 3.  Uwaga! Użycie tych zwrotów zależy zawsze od relacji między rozmówcami (ich wieku, stopnia znajomości) i sytuacji.
                   Ma dai! | Non mi è neppure passato per la testa di … | Pensi davvero che … | Strano! | Mi dispiace! | Che noia! |    6
                   Poverino! | Uffa!
                 4.  1. a) duo, b) trio, c) quartetto, d) banda, e) orchestra da camera, f) orchestra sinfonica
                   2. a) soprano, b) contralto, d) tenore, d) basso, e) baritono                       7
                 5.  b–1; c–2, 3, 5, 6, 7; d–2; e–6; f–4, 5, 6 ,7; g–8; h–3, 7
                 6.  a) scena, preside; b) vestirsi, abbottonare; c) giradischi, arpa; d) monastero, parroco; e) scarpe, ruolo; f) bancario,   8
                   cardiologo
                 7.  b–2; c–7; d–3; e–1; f–5; g–4
                 8.  1. La fine; 2. Fino; 3. La fine; 4. fino; 5. fine; 6. alla fine                   9
                 9.  2. un pianista; 3. un sassofonista; 4. un chitarrista; 5. corista; 6. un cantautore 7. un flautista; 8. un violinista
                   9. un solista
                 10.  a) mieć głowę na karku; b) podjąć dyskusję; c) mówić, żeby mówić                10
                 Il polpo ”musicale” con S
                   1. scherzo; 2. strumenti; 3. soul; 4. stonare; 5. soprano; 6. sassofono; 7. sinfonia; 8. suonare   11
                 11.  Odpowiedzi indywidualne
                 12.  Odpowiedzi indywidualne                                                         12
                 Il cruciverba “musica” con la frase nascosta
                   1. polo; 2. pianista; 3. marcia; 4. grande; 5. disc; 6. eseguire; 7. festival; 8. ballare; 9. studio; 10. chitarra; 11. ode;
                   12. con; 13. da; 14. cantautore; 15. voce                                          13
                   La frase nascosta: IL PIANISTA HA STONATO.
                   Oda do radości:  O Radości, iskro bogów,
                               Kwiecie elizejskich pól,                                               14
                               Święta, na tym świętym progu
                               Staje nasz natchniony chór.
                                                                                                      15
                 14. AL RISTORANTE – PRIMA DI TUTTO LA PIZZA
                 1.  Uwaga! Użycie tych zwrotów zależy zawsze od relacji między rozmówcami (ich wieku, stopnia znajomości) i sytuacji.
                   Che cosa fai stasera? | Niente di speciale. | Cosa ti va? | Ma dimmi, … | Meglio tardi che mai! | Allora, dove andiamo? |   16
                   Buona idea! | Non riesco a crederci! | Allora ci vediamo stasera. | A dopo! | Sì, siamo pronti. | Sì, esatto!
                 2.  1. Niente di speciale. / Vado a trovare una mia amica.
                   2. Volentieri. / Con piacere! / Mi dispiace, non posso.                            17
                   3. Un bicchiere di vino rosso. / Una birra. / L’acqua minerale frizzante.
   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42