Page 556 - Encyclopédie des paroles prohétiques traduites - partie 1
P. 556

)هـ  1438  –     ةجلحا وذ  30     (


               ...  «Lorsque Khawla est venue se plaindre
             de son mari au Messager d’Allah (sur lui la              هيلع للها لىص للها لوسر لىإ ةلوخ تءاج دقل
                   paix et le salut), je ne pouvais pas                  اهمكلا علي فىيخ  نكاف ،اهجوز وكشت ملسو
                               l’entendre» ...

                                                                      **
             251. Hadith:                                                                       :    ثيدلحا  .    251
                                                                                    َّ
             ‘Âïcha (qu’Allah l’agrée) a dit : « Loué soit Allah, dont    لله دملحا «  :تلاق اهنأ ، - اهنع للها ضير -  ةشئعا نع
             l’ouïe perçoit tous les sons ! Lorsque Khawla est venue    ُ  ْ َ                       َ َ
             se plaindre de son mari au Messager d’Allah (sur lui la    لىإ  ةلوخ َ    تءاج  دقل  ،تاوصمأا  هعمس  ع ِ سو  يمذا
             paix et le salut), je ne pouvais pas l’entendre et pourtant    نكاف ،اهجوز وكشت ملسو هيلع للها لىص للها لوسر
                                                                                َّ
             Allah (Gloire sur Lui) a révélé : {Certes, Allah a entendu    للها عمس دق{ :لجو زع للها لزنأف ،اهمكلا علي فىيخ
                                                                                                      َّ
             les paroles de celle qui débattait avec toi au sujet de
             son époux et qui se plaignait à Allah ; et Allah entendait    للهاو  للها  لىإ  ليتشتو  اهجوز  قي  كلداتج  تيلا  لوق
                                                                                                       َ
                                                                                                   ُ
                                                                                                    َ ُ َ
             votre dialogue.} [Sourate : Al Mujâdilah / Verset : 1]» .            ةيلآا  »] 1  :ةلداجلما[ }امكرواتح عمسي
                                                                   **
             Degré d’authenticité:  Authentique.                                        .    حيحص  :      ثيدلحا ةجرد
               Explication générale:                                                           : مياجملإا نىعلما
                                                                     **
             Khawla Bint Tha’laba (qu’Allah l’agrée) était mariée à    تماصلا نب سوأ نم ةجوتزم ةبلعث تنب ةلوخ تنكا
             Aws Ibn As-Sâmit, qui un jour lui a dit : « Tu es pour   َّ                      َّ
             moi comme le dos de ma mère ! », ce qui signifie : tu    ،علي مارح  ِ تنأ :يأ .نيأ رهظك علي  ِ تنأ :اله لاقف
             m’es interdite. Khawla alla alors raconter son histoire    تركذو ملسو هيلع للها لىص للها لوسر لىإ تبهذف
             au Prophète (sur lui la paix et le salut), qui lui dit : « Tu    تمرح دق «  :ملسو هيلع للها لىص اله لاقف ،اهتصق له
             lui es maintenant interdite. » Elle se mit alors à dire, à
             voix basse, au point où ‘Âïcha, qui était pourtant toute    على  فىيخ  ضفخنم  توصب  لوقت  تلعجف   » ،  هيلع
             proche, ne pouvait l’entendre : « Maintenant que je suis    ؟نِّم رهاظ نِّس تبرك امدعب : اهنم اهبرق عم ةشئعا
                                                                         َ
             vieille, il me dit que je suis comme le dos de sa mère !?        َّ  ُ
             Je me plains à Allah, pour ces enfants qui, s’ils restent    نإو ،اوعاج ميإ مهتممض نإ ةيبص لاح وكشأ للها لىإ
                                                                                                         ُ
             avec moi, connaîtront la faim et, s’ils restent avec lui,    لىص للها لوسرل اهلتدامج هذهف .اوعاض هدنع مهتكرت
             seront négligés ! » Tel fut le débat que cette femme eut   َ َ ْ َ
             avec le Prophète (sur lui la paix et le salut) et qu’Allah    عِمس دق{ :لهوقب لىاعت للها اهركذ تيلا ملسو هيلع للها
                                                                             َ
                                                                                                 ُ
                                                                                             َ ُ
                                                                                 َ ْ َ
                                                                          َّ
                                                                                                َ
                                                                                                    َّ َ َ ُ َّ
                                                                     ُ
                                                                                   َ َ ْ َ
                                                                                                        ْ
             mentionna en ces termes : {Certes, Allah a entendu les    للهاو    ِللّا لىإ ليتشتو اهجوز قي كلِداتج تيلا لوق للّا
                                                                                           ِ
                                                                                       ِ
                                                                             ِ ِ
                                                                                                    ِ
                                                                                                       َ
                                                                                                   ُ
                                                                                                    َ ُ َ ُ َ ْ َ
             paroles de celle qui débattait avec toi au sujet de son    ع ِ سو يمذا ِلله دملحا «  :ةشئعا تلاقف .}امكرواتح عمسي
                                                                               ُ
                                                                     َ َ
             mari et qui se plaignait à Allah ; et Allah entendait votre                         َ       ُ ْ َ
             dialogue.}  ‘Âïcha  (qu’Allah  l’agrée)  dit  :  «  Loué  soit    هتوفي لاف اهكردأو اهبعوتسا :يأ   »    تاوصمأا هعمس
                                                                               ُ
                                                                                 ْ َ
             Allah, dont l’ouïe perçoit tous les sons ! », c’est-à-dire :    للها لوسر لىإ ةلوخ تءاج دقل «  قيخ نإو ءشَ اهنم
                                                                        ِ
             Il entend tout, et aucun son, aussi infime soit-il, ne Lui   َّ       َ ْ َ  ْ َ
             échappe.  « Lorsque Khawla est venue se plaindre de     علي فىيخ نكاف ،اهجوز وكشت ملسو هيلع للها لىص
                                                                         َ
                                                                                        َّ
                                                                                                         ُ
                                                                               َ َ
                                                                                               ُ
                                                                            ُ
                                                                                            َّ
             son mari au Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut),    تيلا لوق للها عِمس دق{ :   لجو زع للها لزنأف ،اهمكلا
                                                                                                        ُ
             je ne pouvais pas l’entendre et pourtant Allah (Gloire    عمسي  للهاو  ِللها  لىإ  ليتشتو  اهجوز  قي  كلِداتج ُ
                                                                                                           َ
                                                                     ُ َ ْ َ ُ
                                                                                                 ْ َ
             sur Lui) a révélé : {Certes, Allah a entendu les paroles                          ِ       ُ  َ ُ َ  َ
             de celle qui débattait avec toi au sujet de son époux et    تءاج امنيحف :يأ   »  ةيلآا  »] 1  :ةلداجلما[ }امكرواتح
             qui  se  plaignait  à  Allah  ;  et  Allah  entendait  votre    ملسو هيلع للها لىص للها لوسرل اهجوز وكشت ةلوخ
             dialogue.} [Sourate : 58 / Verset : 1]. Lorsque Khawla
             vint se plaindre au Prophète (sur lui la paix et le salut),    عم ةشئعا هعمست لا ضفخنم توصب هملكت تنكا
             elle  lui  parlait  à  voix  basse,  si  bien  que  ‘Âïcha,  qui    عبس قوف نم لىا عت للها هعمس كلذ عمو ،اهنم اهبرق
             pourtant,  était  toute  proche,  n’entendait  rien.  Malgré    ةلدمأا غلبأ نم اذهو ،ةروكذلما ةيلآا لزنأو ،تاوامس
             cela,  Allah  (Gloire  sur  Lui),  qui  est  au-dessus  du
             septième ciel, l’a entendue et a révélé à son sujet les    مولعم  رمأ  وهو  ،عمسلاب  لىاعت  للها  فاصتا  على
             versets cités précédemment. C’est là une des preuves
                                                           550
   551   552   553   554   555   556   557   558   559   560   561