Page 119 - Os Manuscritos do Mar Morto
P. 119

118



                  Tradução grega das Escrituras judaicas, incluindo os livros apócrifos que eram usados

                  entre os judeus de Alexandria. Traduzida por eruditos judeus entre os séculos III e II
                  a.C., foi a primeira tradução vernácula das Escrituras usada pelos judeus da Diáspora.



                  Shrine of the Book (Santuário do Livro)

                  Museu Israelense em Jerusalém que abriga vários dos MMM.



                  Sicários

                  Acredita-se que tenham sido um grupo militar recrutado dentre os zelotas para o embate
                  em Massada. Veja zelotas.



                  Ta’amiréh

                  Tribo de beduínos responsável por encontrar várias das cavernas de Qumran no deserto
                  da Judéia.




                  Targum (do hebraico “tradução”)
                  Qualquer das várias traduções aramaicas de porções da Bíblia Hebraica, normalmente

                  do Pentateuco.



                  Tehillim (Salmos)

                  Coleção  de  hinos  bíblicos  sagrados  usados  na  adoração  judaica,  na  comunidade  de
                  Qumran  e  entre  comunidades  cristãs  do  século  I.  Na  tradução  grega  da  Septuaginta,

                  recebe o nome de Saltério.



                  Torá (normalmente vertido do hebraico como “Lei”)

                  Designa  particularmente  os  primeiros  cinco  livros  da  Bíblia  Hebraica,  conhecidos
                  também como Pentateuco ou Livros de Moisés. Veja Pentateuco.



                  Vulgata

                  Tradução latina da Bíblia feita no séc. IV por Jerônimo. Nela, as Escrituras Hebraicas
                  foram traduzidas diretamente do hebraico para o latim.




                  Zadoquita
   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124