Page 119 - Os Manuscritos do Mar Morto
P. 119
118
Tradução grega das Escrituras judaicas, incluindo os livros apócrifos que eram usados
entre os judeus de Alexandria. Traduzida por eruditos judeus entre os séculos III e II
a.C., foi a primeira tradução vernácula das Escrituras usada pelos judeus da Diáspora.
Shrine of the Book (Santuário do Livro)
Museu Israelense em Jerusalém que abriga vários dos MMM.
Sicários
Acredita-se que tenham sido um grupo militar recrutado dentre os zelotas para o embate
em Massada. Veja zelotas.
Ta’amiréh
Tribo de beduínos responsável por encontrar várias das cavernas de Qumran no deserto
da Judéia.
Targum (do hebraico “tradução”)
Qualquer das várias traduções aramaicas de porções da Bíblia Hebraica, normalmente
do Pentateuco.
Tehillim (Salmos)
Coleção de hinos bíblicos sagrados usados na adoração judaica, na comunidade de
Qumran e entre comunidades cristãs do século I. Na tradução grega da Septuaginta,
recebe o nome de Saltério.
Torá (normalmente vertido do hebraico como “Lei”)
Designa particularmente os primeiros cinco livros da Bíblia Hebraica, conhecidos
também como Pentateuco ou Livros de Moisés. Veja Pentateuco.
Vulgata
Tradução latina da Bíblia feita no séc. IV por Jerônimo. Nela, as Escrituras Hebraicas
foram traduzidas diretamente do hebraico para o latim.
Zadoquita