Page 15 - مشروع التفسير 2
P. 15

‫التـ ـ ـ ـ ـ ـ ـرجمـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـة‬

                                           ‫مفهوم الترجمة‬

                                           ‫الترجمة ‪ :‬هي نقل كلام من لغة إلى أخرى ‪.‬‬

                                                   ‫أنواع الترجمة‬

   ‫‪ -‬الترجمة الحرفية ‪ :‬هي التي يستبدل فيها المترجم كل كلمة في الأصل بكلمة تساويها في اللغة الأخرى ‪ ،‬وهي محرمة شرع ًا‬
         ‫بالنسبة للقرآن ‪ ،‬اذ لا يستطيع مترجم كائن ًا من كان أن يجد مفردات مطابقة لما تكلم الله عزوجل به في القرآن ‪.‬‬

                 ‫‪ -‬الترجمة التفسيرية ‪ :‬أن يعبرالمترجم عن معنى الكلام بلغة أخرى ‪ ،‬من غيرمراعاة المفردات والترتيب ‪،‬‬
  ‫فهوأشبه بالمفسرلا المترجم ‪ ،‬وهي جائزة في أصلها بل أن إبلاغ الاسلام والقرآن لغيرأهل العربية إذا لم يمكن إلا بترجمة‬

                                                              ‫معاني القرآن فإن الترجمة تكون حينئ ٍذ واجبة ‪.‬‬

                                                       ‫شروط الترجمة‬

                                                                         ‫شروط صحة الترجمة التفسيرية ‪:‬‬
                                                        ‫‪ -‬أن يكون المترجم موثوق ًا في عقيدته وديانته وسلوكه ‪.‬‬
‫‪ -‬توفرشروط المفسرفيمن يتصدى للترجمة ؛ لأنها ترجمة تفسيرية تقوم على اجتهاد المفسرفي نقل معاني النص القرآني ‪.‬‬
                        ‫‪ -‬إتقان المترجم لغتين ‪ ،‬المترجم منها وهي العربية ‪ ،‬والمترجم إليها كتابة وقواعد وقراءة وبلاغة ‪.‬‬

‫‪13‬‬
   10   11   12   13   14   15   16   17