Page 49 - STAV broj 411
P. 49

BREMENITE DOMAĆE ŽENKE ŽIVOTINJA


           U našem narodnom jeziku, u narodnim govorima, koriste se   izraz skozna, tj. koja je s kozom. Zanimljivo je da su mačke i
           različite riječi kojima se opisuje ženka neke životinjske vrste   kučke skotne, pri čemu je etimologija zanimljiva jer podrazu-
           koja u stomaku nosi mladunče ili mladunčad. Možda veliki broj   mijeva korijen riječi kotiti, odakle se javlja i izvedenica skot,
           naših mladih nikad nije ni čuo za te riječi, što je i razumljivo   a korijen -kot- kombiniran je s prefiksom s- i sufiksom -n- i
           za gradsku populaciju. No, nerijetko se nažalost događa da   gramatičkom morfemom -a: s-kot-n-a. Pri tome je zanimljiv
           taj podmladak ima nipodaštavajući stav spram svojih vršnja-  korijenski oblik koji je osnova za imenicu mačka u mnogim
           ka sa sela i njihove zavičajne leksike. Dakako, to nije dobro.   slavenskim jezicima, a bilesi je prisutan u mnogim german-
           No, vratimo se zadatoj temi. Noseća krava, ovca, koza, mač-  skim: engl. cat, njem. die Katze i dr. Taj se korijen u znače-
           ka, kuja mogu se označiti različitim riječima: krava je steo-  nju noseće keruše prenio s mačke, očito, pa je i ona skotna,
           na; ovca je sjajna (s prvim kratkim a – sjȁjna), koza može biti   kao i maca, što se može zaključiti iz različitih jezičkih izvora
           skozna (skȍzna), ali je čini se češće sjajna (sjȁjna), a mačka   za oblik riječi za mačku, u kojima se u korijenu čuva glagol
           i keruša budu skotne. Kad je riječ o etimologiji ovih izraza tj.   kotiti – kako pokazuju mnogi slavenski jezici.
           pridjeva, situacija je ovakva. Steona krava jeste ona koja je s   Pored ovih primjera, da bi situacija bila još zanimljivija, valja
           teletom: s-tel-n-a, gdje se vidi da je korijen riječi tel- iz obli-  spomenuti jedan oblik, za koji se može misliti da je neologi-
           ka tele, s tim da se finalno -l preobražava u -o na kraju sloga,   zam, ali je sasvim izvjesno da bi mogla biti i narodna izvede-
           pa dolazi do oblika steona. (U nekim govorima ovaj pridjev   nica, a to je naziv za noseću, bremenitu, trudnu ženu, trudni-
           postao je stevna!). Pridjev sjȁna ustvari znači „ona koja je s   cu, oblik koji se javlja u različitim varijacijama rukopisa našeg
           janjetom“, tj. s-janj-n-a, s tim da je došlo do promjene nj u j   najstarijeg rječnika Makbuli-arifa Muhameda Hevaije Usku-
           zbog težine izgovora, pa je u narodnom idiomu izveden oblik   fije, kod kojeg su zabilježeni sljedeći izrazi: zdjetna, žđetna i
           sjajna (sjȁjna). Zanimljivo je da se i za kozu kaže sjajna, što bi   zditna, tj. ona koja je s djetetom, đetetom odnosno ditetom.
           moglo implicirati sljedeću situaciju: s-jar-n-a, odakle je doš-  Vjerujem da u našim dijalektima postoje različite riječi za na-
           lo unakrštanjem sa sjanjna, i dalo sjajna, iako se može čuti i   vedenu pojavu, a ko čita, zna o čemu govorim.






















           DŽIGARO MAJKINA!

           O nekim pitanjima leksičke sinonimije već   jeste posuđenica iz perz. ǧiger, koja je   strane, džigerica ili džigera češće se
           sam pisao. I tada je kazano da u sušti-  prešla u turski oblikom ciǧer, a u bosan-  odnosi na organ domaćih  životinja koje
           ni ne postoje potpuni sinonimi, shodno   ski prilagođena kao džigerica, odnosno   se jedu, pa je uobičajeno da se spre-
           tome kako nas uči savremena leksikolo-  regionalno zastupljena džigara ili pak   ma džigerica ili džigera juneća, teleća,
           gija. Evo jedne potvrde takvog slučaja.   džigera. Istina, džigara je danas dobila i   janjeća, kokošija... Također, u bližoj se-
           Životno važan organ haman svakog ži-  metaforičko značenje turbo-folk muzike.   mantičkoj korelaciji jesu jetra i džigera,
           vog bića predstavlja jetra. Ova riječ po-  Ako postoji jetra, otkuda onda džigerica   dok je džigerica češće ono što se pri-
           rijeklom je iz prasl. *(j)ętra, što ima veze   odnosno džigera ili džigara? Ova orijen-  prema za jelo. No, da u jeziku nije ništa
           s grč. entera, ali i riječima iz modernog   talna riječ ušla je u bosanski leksički si-  jednostavno i jednosmjerno, pokazuje
           leksičkog repertoara: enter, entrance,   stem nekim unutarnjim principima lek-  jedna narodna kolokacija: džigara maj-
           enterijer itd., tako da čak i naše riječi   sičkog posuđivanja. Ali, pošto se i jetra i   kina ili majkina džigara, kojom se obično
           unutra, unutrašnji, unutarnji... imaju se-  džigerica odnose na isto, u jeziku počinje   aludira na majkino dijete, možda češće
           mantičke veze s jetrom. To znači da je   svaka od datih leksema pokrivati odre-  na kćerku, a rjeđe na sina, pa vjerovatno
           ona unutarnji organ, i iako tih organa ima   đena značenja i kolokacije. Generalno   nema izraza *majkina jetra ili *jetra maj-
           više, ovo se značenje protegnulo na ovu   se može reći da je jetra uglavnom ljud-  kina. I jetra i džigerica, odnosno džigera
           žlijezdu. Zanimljivo, imenica jetrva, kao   ska, kao dio čovjekova važnog organa,   odnose se porijeklom na istu vanjezičku
           žena muževa brata, u vezi je s ovom ri-  ali i općenito drugih živih organizama   realiju, dok džigara ima češće metafo-
           ječju, a odnosi se na metaforičku upo-  koji je imaju, a koja se tretira u nekim   ričko označenje, ali upotreba, značenje
           trebu „one koja jede jetru“, a čije je pra-  specijalnim slučajevima, npr. u nauč-  i kolokacije ovih riječi u jeziku nipošto
           sl. oblik bio *(j)ętry. Sinonimna riječ jetri   nom stilu savremenog jezika. S druge   nisu iste. Jezik je to!



                                                                                                    STAV 20/1/2023 49
   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54