Page 49 - STAV broj 302
P. 49

herojsko vrijeme, onda nemamo pamće-  Knjige pamte. Ako nemamo knjige koje po svome
          nje. Knjige pamte. Ako nemamo knjige
          koje po svom sadržaju mogu ući u škole,  sadržaju mogu ući u škole, onda naši mladi neće imati
          onda naši mladi neće imati odakle crpiti   odakle crpiti te spoznaje. Ako mi ne ponudimo svoju
          te spoznaje. Ako mi ne ponudimo svoju
          literaturu čitaocima, onda će neko drugi  literaturu čitaocima, onda će neko drugi kreirati našu
          kreirati našu svijest prema svojim intere-
          sima. Najčešće utjecaj na nas pokušavaju   svijest prema svojim interesima. Najčešće utjecaj na nas
          napraviti oni koji ne vole ovu zemlju, a   pokušavaju napraviti oni koji ne vole ovu zemlju, a koji
          koji nikada nisu ni prestali s pritiscima
          i omalovažavanjima vrijednosti koje ba-  nikada nisu ni prestali s pritiscima i omalovažavanjima
          štinimo. Zato se malo ljudi odlučuje pi-  vrijednosti koje baštinimo.
          sati o ovim temama. Zbog toga je veoma
          važno o ovim temama pričati u školama.
          Važno je da ovo bude dio nastavnog pro-
          cesa jer ćemo time djeci podići svijest o   emocijama, istinito, jednostavno, a mi-  STAV: Bejat se prevodi i na turski jezik.
          tome da je ova domovina vrijedna borbe   slim da u njemu ima i nečeg književnog.   Kada očekujete publiciranje djela na
          i ostanka u njoj. Neko je za to dao i svoj   Cilj mi je bio da to lahko dođe do srca   turskom? Zašto je važno djela s ovom
          život. Važno je napomenuti da sam kroz   ljudi, a da donese jaku i svevremensku   tematikom prevoditi na druge jezike?
          pisanje ovog djela svjesno koristio dosta   poruku i pouku. Nadam se da sam u   HADŽIĆ: Prijevod Bejata na turski jezik
          naših bosanskih arhaičnih riječi. Za sva-  tome uspio. Moram priznati da mi zai-  trebao bi biti završen do proljeća, ako Bog
          ku od tih riječi u fusnoti je napisano po-  sta laska rečenica profesora Džemaludi-  da. Raduje me to što su neki dobri ljudi
          jašnjenje. To je također jedan od razloga   na Latića kada kaže: “Bejat je književni   prepoznali potrebu prevođenja knjige
          zašto je ovo djelo prilagođeno korištenju   događaj!” Da bismo svijest o našoj bor-  na turski jezik. Samim tim širimo priču
          u obrazovnom procesu.             bi i izvojevanoj pobjedi podigli na viši   o nama, stvaramo jače veze s dokazanim
                                            nivo, treba nam još mnogo dijela koja će   prijateljima, narodom Turske, i time oja-
          STAV: Koliko je važno književno obraditi   pričati o našem opstanku na ovim pro-  čavamo temelje i opstojnost naše domo-
          temu Agresije na Bosnu i Hercegovinu?   storima. Svako ko je bio učesnik rata, ili   vine. Važno je ovakva djela prevoditi na
          Koliko je bitna umjetnička istina o tome?   čak bio dijete tokom Agresije, nosi svoja   druge jezike jer ljudi trebaju znati da smo
          HADŽIĆ: Bez književne obrade tema o   sjećanja na to vrijeme. Kada bismo sve   mi herojski narod, da među nama žive
          Agresiji, teško je utjecati na svijest ljudi,   to zabilježili i prenijeli priču na nove   likovi iz romana Bejat koji u sebi nose
          na njihove stavova o prošlosti i potrebi   naraštaje, siguran sam da bi naša djeca   veliku težinu i prošlosti i sadašnjosti, a
          za pozitivnim promišljanjima o buduć-  shvatila vrijednost ove zemlje i borili se   da su ti likovi vrijedni naše zahvalnosti
          nosti u ovoj zemlji. Bejat je pisan srcem,   za ostanak u njoj.      i poštovanja.                  n











































                                                                                                   STAV 17/12/2020 49
   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54