Page 53 - STAV broj 421
P. 53
UZ RAMAZAN SE VALJA IFTARITI ILI MRSITI
Čuo sam svojevremeno od naše uleme da nije džaiz govoriti „omrsio mislim da se danas može reći sljedeće. Mrs u savremenom bosanskom
sam se“ u vrijeme kada se uz ramazan posti, već da treba govoriti „if- jeziku označava proizvode od mlijeka: sir, kajmak, maslo. Prvobitno je
tario sam (se)“. Ovo tumačenje zasniva se na mišljenju da pripadni- ova riječ označavala masnu hranu životinjskog porijekla, ali se to kasnije
ci kršćanskih zajednica upotrebljavaju izraz omrsiti / mrsiti se prilikom protegnulo na masne mliječne proizvode, a onda se poopćilo na mliječ-
prekidanja posta u svojoj tradiciji te da muslimani trebaju precizirati ne proizvode, kako se to danas shvata. No, porijeklo ove riječi ima veze
način svoga načina prijekida posta. Svakako, pitanje termina mrsiti se s prasl. oblikom *mьrsъ, što znači griješiti, a što je posebno zanimljivo s
i iftariti se obavezno povlači i pitanje termina posta, koji se u arapskoj obzirom na semantičku vezu koja postoji između griješenja i mršenja, jer
jezičkoj tradiciji, kao i u nekih drugih muslimanskih naroda naziva savm je prijevremeno prekidanje posta – grijeh. Svakako je kasnije ovo zna-
/ saum, odnosno sijam, ili npr. turski oruč. Zanimljivo je da u narodu čenje preneseno na sami čin prekidanja posta, bez obzira na to je li na-
ove riječi nisu zaživjele nego se koristi stara leksema koja ima upored- mjerno ili nenamjerno prekinut. Također, istina je da katolički i pravoslavni
nice u ie. jezicima, kao što to npr. potvrđuje stvsnj. fasto, engl. fast i vjernici imaju mrsne i posne dane. U posnim danima se podrazumijeva
sl., što je u bos. dalo post – gdje je f zamijenjeno s p, a došlo je i do sustezanje od mrsnih proizvoda: masti, mesa, ulja, mlijeka, jaja. Eh sad,
promjene vokala a s o u korijenu riječi. Da situacija bude još zanimlji- pošto je takva situacija s kršćanskim zajednicama, trebalo bi malo otići i
vija, kod nas postoji i prezime Festić, što bi moglo upućivati na staru u historiju naše Crkve bosanske, koja je svoje sljedbenike dijelila na mr-
vezu s germanskim jezicima, ali zato ima i prezime Oruč ili Oručević, sne i nemrsne, tj. posne ljude. Znači, mrsni ljudi bili su obični puk, koji se
dok su prezimena s oblikom sijam sporna sa stanovišta etimologije. hranio kako se hranio, a ovi drugi bili su na višoj vjerskoj deredži. Otud
No, vratimo se mrsu odnosno mršenju, koje ima značenje „prekidanja je moguća konekcija u upotrebi ovih značenja danas u odnosu na stari-
posta“. Prije toga, treba pokušati objasniti razliku između izraza omrsiti je stanje. Kod nas, kad se danas kaže da se neko omrsio, upravo znači
(se) i iftariti (se), što je i danas živo u jeziku. Iftariti znači prekinuti post „prekinuo post“, bilo da je to na vrijeme ili prije vremena. Jednostavan
hranom i pićem, u akšamski vakat, pri čemu ovo značenje podrazumi- primjer toga uz ramazan jeste činjenica da oni koji odu na akšam-na-
jeva trajanje i završetak jela (svojevrsne večere) i podrazumijeva tako- maz u džamiju dobiju obično hurmu ili čašu vode kako bi se omrsili, tj.
đer namjerno prekidanje posta u regularno vrijeme. Glagol omrsiti se prekinuli post, te otišli na namaz, i u toj situaciji nikada se ne kaže: *Haj-
podrazumijeva isključivo prijekid posta, ali ne znači završiti s jelom, već de da se iftarimo!, već isključivo: Hajde da se omrsimo!“. Ako je riječ o
isključivo prekinuti post (npr. Jesi li se omrsila – jesi li prekinula post prijevremenom prijekidu posta, ono ima veze s onim starim značenjem
vodom ili hranom; a Jesi li iftarila – jesi li završila s objedom). Pored „ogriješiti se“, a ako je na vakat, onda „omrsiti se“ ima preneseno zna-
toga, omrsiti ima još jedno značenje koje ga jasno razlikuje od glago- čenje za koje smo rekli: „prekinuti post“, a što je izvedeno iz starijega
la iftariti: namjerno ili nenamjerno prekidanje posta u vrijeme kada za značenja jedenja „jake, masne hrane“.
to nije vrijeme, tj. kada nastupi akšam. Prema tome, razlike u značenju Na kraju, treba spomenuti još jednu uporednicu – riječ u čijem je kori-
ovih dvaju glagola posve su jasne i nije ih moguće međusobno mije- jenu -mrs-, npr. za-mrs-i-ti nešto, npr. konce, što znači spetljati, zapet-
njati ili mahsuz izbacivati. ljati konce u čvorove, kučine koji se ne mogu lahko raspetljati, ili mogu
Osim toga, argument da neka leksika vodi svoje porijeklo iz tzv. kršćan- s teškom mukom. Ako je to tako, onda to mršenje u značenju zamrsiti
skog diskursa nije utemeljen jer je leksika slojevita tako da ona ide u podrazumijeva kvarenje osnovne funkcije elemenata, a to je, čini se, u
prastara vremena dok naši preci nisu bili ni kršćani a kamoli muslimani. vezi sa značenjem pogriješiti, prošireno po principu polisemije, jer sva-
Da ne kažemo da je jezik stariji od određenih kulturoloških formi koje ko kvarenje jeste pogrešno. A frazeološki izraz: pomrsiti račune – ima
mi volimo uobličavati i davati im svoja značenja. No, to svakako treba novo, izvedeno značenje. Nećemo valjda dozvoliti da sami sebi mrsimo
shvatiti uvjetno, jer jezik prati društvo. Kada govorimo o mršenju i mrsu, račune uz mubareć dane.
SEDAM DANA U KONTINUITETU: SEDMICA, HEFTA, NEDJELJA ILI TJEDAN
U bosanskoj jezičkoj praksi i leksikografiji više je u metonimijskom postupku prošireno zna- neke sportske ili takmičarske ekipe i sl. Postoji
je riječi kojima se označava vrijeme od sedam čenje na sedam dana, ali ne zbog završetka i izraz hefta, koji je poprilično rasprostranjen u
uzastopnih dana, za što je uobičajeno da po- već zbog starijeg početka računanja kontinu- govornom jeziku i narodnim govorima. Razlog
činje ponedjeljkom a završava nedjeljom, iako iranih sedam dana. Nedjelja u značenju sed- njezine rasprostranjenosti ne možemo znati, ali
sami dani i njihovo značenje upućuju na to da mice zbog toga je pozicijski ograničena na se može pretpostaviti da je ova riječ shvata-
njihovo računanje započinje od nedjelje. U va- kolokaciju s imenicom dan – nedjelja dana, na kao turcizam pa je u govoru, posebno kod
njezičkoj stvarnosti ovaj kontinuitet od sedam iako se u nekim kontekstima može prepozna- Bošnjaka, donekle i markirana. Da ironija bude
dana naziva se različitom imenima: sedmica, ti značenje sedmice, a isto tako može nekad veća, riječ hefta jeste došla preko turskog, ali
hefta, nedjelja, a u posljednje vrijeme ponekom izazvati zabunu, npr. Iduće nedjelje bit ću u je ona porijeklom iz grč. jezika i doslovno znači
se omakne i tjedan. No, ovaj oblik tjedan nema Neumu može značiti dvoje: dan i sedmica. sedmica. Tako možemo shvatiti da je sedmica
veze s bosanskim jezikom i prostorom Bosne, U našim školskim programima i terminologi- ustvari prevedenica hefte, a njezina starost za-
već se radi o dijalekatskom kajkavskom obliku ji dosta je frekventna i gotovo prevlađujuća sad je teško povjerljiva, iako bi moglo biti da je
koji je dignut u rang standarda hrvatskog je- sintagma Dječija nedjelja, tj. prva sedmica hefta čak starija od sedmice, mada to nije pot-
zika, iako ima i nekih drugih slavenskih jezika od ponedjeljka u oktobru, pri čemu je teš- puno jasno. U svakom slučaju, kada govorimo
u kojima se javlja varijacija ovog oblika, kao ko razumjeti zašto nema više Dječije sedmi- o rasprostranjenosti, frekventnosti, te norma-
npr. slov., češ., polj., slovač., ukr., bjrus. Kod ce, da ne kažemo Dječije heftice. Također, u tivnom i dijalektalnom statusu, u bosanskom
nas se također sporadično može čuti ili pro- praksi je vjerovatno najrasprostranjeniji oblik je na prvom mjestu sedmica, pa onda hefta,
čitati oblik nedjelja, koji još postoji po svemu sedmica u značenju sedam uzastopnih dana dok su nedjelja i tjedan dio leksičkog naslijeđa
sudeći u rus. i mak., koji je, generalno uzevši, od ponedjeljka do nedjelje. Ovaj izraz dobar susjednih jezika i neće biti čudo ako nam i ove
došao s istoka i znatno je rjeđe u upotrebi, je jer direktno kroz oblik tzv. brojne imenice riječi značajnije zažive u jeziku. A uz ramazan,
kako u organskoj, tako i u drugim vidovima upućuje na kategoriju sedam dana, ali je nje- ustezanje od jela, pića i sramnih i nepreporu-
jezičke komunikacije. Nedjelja je, u principu, zina „mahana“ u tome što sedmica može biti i čenih djela traje od prvog dana prve sedmice
rezervirana za ime jednog dana, a vjerovatno nešto drugo, npr. ocjena ili npr. broj na dresu do posljednjeg dana četvrte hefte.
STAV 31/3/2023 53