Page 293 - Bigotry: The Dark Danger
P. 293
Adnan Oktar
(Harun Yahya)
False hadiths fabricated in order to add the headscarf to
this verse result in even worse logical distortions. This will be
described in later sections.
What Needs to Be Known about the
Meanings of the Arabic Versions of Verses
and Accuracy of Interpretations
Care needs to be taken over various elements if an Arabic text is
to be properly understood, or accurately translated into other lan-
guages:
1- Care over the Use of Words in Arabic
One subject requiring attention if the criteria involving women
covering their body parts is to be properly understood is how the
word "cover" is used in Arabic.
The word "cover" is generally used in Arabic together with an
emphasis on the object to be covered up. For example, when the
word table is used alongside the word to cover, the result is a table-
cloth. In the same way, the use of the word "to cover" ("khimar")
alongside the word "head" ("ra'as") gives the word "khimaru-ra'as"
meaning "head covering." If the Qur'an commanded women to
cover their heads, one of the expressions that need to be used would
have to be "khimaru-ra'as." However, no such statement appears.
In verse 6 of Surat al-Ma'ida, which is about ritual purification
before prayer, the word head is expressed with the word "ra's."
You who believe! When you get up to perform your prayer, wash
your faces and your hands and your arms to the elbows, and wipe
over your heads, and your feet to the ankles. (Qur'an, 5:6)
291