Page 44 - Der Prophet Muhammad (s.a.v.s)
P. 44
.
P
a
e
t
.
.
s
e
w
)
e
o
e
r
h
d
n
s
m
r
p
W
Wer dem Propheten (s.a.w.s)
(
h
g gehorcht, gehorcht Gott t
g
o
e
o
t
c
h
h
r
r
c
t
t
o
h
G
e
,
Gott befiehlt, den Propheten zu gehorchen, die Er gesandt hat.
Diese Gesandten waren gesegnete Männer, die Gottes Geboten gehorchten,
Seine Offenbarung übermittelten und Gott gefielen durch ihre Worte und
Taten und durch ihren gesamten Lebensstil zu Vorbildern wurden. Gott offen-
bart im Quran, dass jene, die den Gesandten gehorchen, gerettet werden. Aus
diesem Grund ist der Gehorsam gegenüber dem Propheten von aller größter
Bedeutung. Gott macht die Bedeutung des Gehorsams im Quran klar:
h
d
n
i
n
e
t
e
n
i
n
i
n
e
t
e
t
r
,
G
o
G
s
n
d
t
U Und Wir entsandten Gesandte nur, damit ihnen mit Gottes s
e
s
e
t
a
r
d
m
a
n
W
u
n
m
i
t
d
a
t
t
u
i
s
o
e
r
c
z
e
i
n
r
d
h
h
n
d
d
a
G
u
b
u
ü
r
d
n
u
e
m
.
E Erlaubnis gehorcht würde. Und wenn sie zu dir kämen und Gott um
U
o
l
t
t
r
ä
e
i
n
m
s
w
e
w
n
g
k
n
e
m
e
n
e
c
i
g
i
g
,
s
c
e
n
d
h
n
a
s
n
z
g
e
n
s
r
,
ü
b
e
t
a
g
u
h
i
b
d
n
h
i
u
h
g
V Verzeihung bäten, nachdem sie gegen sich gesündigt haben, und der r
e
t
d
d
e
e
ä
e
n
n
z
r
i
n
d
G Gesandte f für sie um Verzeihung bäte, wahrlich, dann würden sie e
n
n
s
e
s
ü
e
d
e
i
r
e
n
V
w
a
u
h
l
ä
t
r
ü
b
h
c
u
i
s
,
w
i
e
h
r
e
a
m
a
d
,
t
g
e
S
f
N
u
n
(
.
i
h
s
g
e
n
6
4
z
i
n-
a
r
i
e
a
,
r
d
e
d
n
u
g
m
o
e
b
r
G Gott vergebend und barmherzig finden. (Sure an-Nisa, 64) )
b
t
e
r
a
e
t
v
d
n
d
d
h
n
m
o
e
g
r
s
e
e
n
n
,
w
t
n
t
d
t
s
o
d
t
e
h
a
U Und wer Gott und dem Gesandten gehorcht, soll unter denen sein, ,
e
e
d
r
s
n
n
i
t
c
l
G
u
o
n
r
u
G
e
e
e
l
n
e
o
e
e
d
r
e
i
P
r
G
h
n
n
p
ä
e
n
g
n
u
t
i
d denen Gott gnädig gewesen ist: Den Propheten und den Gerechten
t
s
t
w
e
G
d
s
e
n
d
e
n
e
n
o
e
g
n
D
e
t
g
c
t
h
:
n
e
e
g
d
u
a
s
i
y
n
;
t
d
d
e
M
s
G
r
t
n
ä
e
f
r
r
e
u
F
r
m
ä
m
d
o
n
n
h
d
e
n
e
e
n
d
r
n
t
u und den Märtyrern und den Frommen; das sind gute Gefährten. .
n
a
a
n
( (Sure an-Nisa, 69) )
s
N
Su
-
i
9
,
e
r
6
In mehreren Versen des Quran wird ausgeführt, wer Seinem
Gesandten gehorcht, gehorcht in Wahrheit Gott. Wer sich gegen die
Gesandten auflehnt, lehnt sich gegen Gott auf, wie folgende Verse verdeut-
lichen.
Wer dem Gesandten gehorcht, der gehorcht Gott. Doch wer den
o
o
g
h
r
G
W
d
e
t
o
h
e
o
.
n
r
m
t
h
c
e
n
D
t
e
r
G
c
d
e
d
d
c
e
t
e
g
r
e
w
a
r
h
t
s
h
e
n
,
Rücken kehrt - Wir haben dich nicht als ihren Aufpasser
R ü c k e n k e h r t - W i r h ab e n d i c h n i c h t a l s i h r e n A u f p a s s e r
0
-
8
n
d
t
t
,
u
s
n
a
a
S
e entsandt. (Sure an-Nisa, 80) )
(
i
n
.
N
e
a
s
r
e
w
D Diejenigen, welche dir den Treueid leisten, leisten gewiss s
e
s
t
s
g
n
i
i
e
d
n
u
e
,
i
g
i
s
e
e
l
w
e
d
h
i
d
r
e
r
T
c
e
n
l
t
j
,
e
n
i
i
e
l
e
n
e
a
G
e
t
d den Treueid Gott: Die Hand Gottes ist (beim
n
e
:
e
i
m
e
D
H
i
s
e
u
t
o
n
t
s
G
i
(
T
b
r
t
t
e
d
d
o
i
ü
e
r
)
b
d
e
r
ü
W
h
i
i
e
r
s
h
d
i
n
c
c
d
.
n
e
er
h
b
a
n
g
H Handschlag) über ihren Händen. Wer eidbrüchig
H
ä
n
g
l
a
42