Page 194 - Hz İsa Allah'ın Oğlu Değildir Allah'ın Peygamberidir
P. 194
192 Hz. ‹sa Allah'›n O¤lu De¤ildir, Allah'›n Peygamberidir
uzmanlar›ndan John Marsh, Jesus in his Lifetime (Hz. ‹sa'n›n Hayat›) adl›
eserinde, "Hz. ‹sa'n›n ilk takipçilerinin 'Allah'›n o¤lu' s›fat›n›, onun Allah
taraf›ndan çok özel bir görev için seçildi¤ini ve bu nedenle de Allah ile
çok özel bir ba¤› oldu¤unu anlatmak için kulland›klar›n›" vurgular. E.
67
P. Sanders ise Hz. ‹sa'n›n "Allah'›n o¤ullar›n›n oluflturdu¤u bir milletin
içinde, özel bir görev için seçilmifl olan bir Allah o¤lu" oldu¤unu belir-
tir. 68
Paul Knitter, No Other Name (Baflka Ad› Yok) adl› eserinde bu üslup-
tan flu flekilde bahseder:
Yeni Ahit yazarlar› Hz. ‹sa'dan bahsederken analitik felsefecilerin
de¤il, coflkun inançl›lar›n, bilim adamlar›n›n de¤il, sevgi dolu kifli-
lerin dilini kullan›rlar. Krister Stendahl'›n ›srarla üzerinde durdu¤u
nokta, bunun "dinsel dil" -yani "sevgi dili, flefkat dili" oldu¤udur.
H›ristiyanlar Hz. ‹sa'y› "tek" olarak tarif ederken metafiziksel bir il-
keyi kastetmiyor, Hz. ‹sa ile kiflisel bir iliflki kurmaya ve ona ba¤l›-
l›klar›n› detayland›rmaya çal›fl›yorlard›. H›ristiyan tan›mlar›, anla-
fl›ld›¤› ve kullan›ld›¤› flekilde ancak kilisenin sevgi lisan›d›r. Kalbin
ve beynin dilleri muhakkak birbirine z›t de¤ildir, fakat her ikisi de
farkl›d›rlar. Ve bu farkl›l›klara sayg› gösterilmelidir.
Ayn› zamanda Hz. ‹sa'n›n "Allah'›n o¤lu" hatta tek o¤lu (Yuhanna
1: 14) oldu¤unu ifade eden birçok metin de farkl› anlam ifade ede-
cektir. Onlar›n esas niyeti... Hz. ‹sa'y› duyanlar›n onu otorite sahibi
biri olarak ciddiye almalar›n› sa¤lamakt›. Bu metinlerdeki ifadeler...
Hz. ‹sa'n›n da Allah'›n güvenilir vahyi oldu¤unu ifade etmek için-
di. Yunanca Uios tou Theou (Allah'›n o¤lu) tercüme edildi¤inde ‹ngi-
lizcedeki "the" sözcü¤ü üzerinde ›srarc› davranmay›z. "The" orijinal
Yunanca'da yoktur ve dolay›s›yla ifade ayn› zamanda "Allah'›n bir
o¤lu" olarak tercüme edilebilir. "Allah'›n edindi¤i tek çocuk" ifade-
sinin nitelendiricisi, ‹brani kullan›m›na göre "ilk do¤an" ya da sev-
gili olarak tercüme edilebilir. Buralarda Allah'›n arac›s› olarak ayr›-
cal›kl›l›k de¤il, güvenilirli¤in kastedildi¤i anlafl›labilir. 69