Page 254 - Risale-i Nur - Emirdağ Lâhikası
P. 254
Kardeşlerim!
Merak etmeyiniz ve Nur'un fevkalâde perde altındaki Fütuhatına
kanaat ediniz. Şimdiye kadar hiçbir Eserin böyle ağır şerait altında bu
derece tesirli İntişarını tarih göstermiyor. Hem tam serbestiyet
verilmemesinin sebebi ve Hikmeti: Nurların fevkalâde kuvvetinden
korkuyorlar. Belki sarsıntı verecek diye, tam takdir ve kabul etmek ile
beraber, şimdilik resmen İntişarından telaş ettiklerini, Diyanet Reisi
büyük reisle görüşmesinden haber alınmış. Eski gibi hücum yok, belki
musalaha istiyorlar. Fakat Nurlar lehinde kuvvetli cereyanlar,
ُ للّا َ ٰ ْ َ ِ ا ن َّٓش ا ء o telaşı iştiyakla resmen Neşrine çevirecek. Hem çok
enaniyetliler, eserlerini terviç etmek için, Nurların meydana
çıkmalarına kıskanmak damarıyla tarafdar olmuyorlar. Merak
etmeyiniz, Nur galebe edecek.
* * *
Aziz, Sıddık Kardeşlerim!
Evvelâ: Medreset-üz Zehra'nın yirmi Derslerini ve hediyesini
aldım. Ona mukabil, Dâr-ül Hikmet'te Vazife-i İlmiyede iken tayinatım
olan, elime verilen ve o zaman tab'ettiğim Risalelerin masrafından fazla
kalan ve onunla Hacca gitmek niyet ettiğim ve yirmi-otuz seneye yakın
bir zamanda benim ihtiyat erzakım bulunan doksan banknot ki,
nazarımda bin banknot kadar kıymeti vardı, Medreset-üz Zehra'nın
Kudsî Derslerine medar olmak için Nur'un ehemmiyetli bir Naşiri ve
Hâfız Ali'nin (R.H.) çalışkan bir Vârisi Hâfız Mustafa (R.H.) ile size
gönderdim. Bu yeni Derslerin fiatı, aynı “Sirac-ün-nur” ve “Sikke-i
Gaybiye” gibi benim hakkımda yedi buçuk lira olsun. Çünki ben,
çoklara hediye vermeğe mecbur oluyorum. Bununla beraber, herbir
Ders ve Nüshayı Medreset-üz Zehra'nın Erkânlarından bin hediye
hükmünde kabul ediyorum.
Sâniyen: Risale-i Nur, Hacılarla hariç Âlem-i İslâm'a yayılıyor,
kendi kendini lâyık ellere yetiştiriyor. Ve Şam'a el yazısı ile
gönderdiğimiz “Asâ-yı Musa” ve “Zülfikar”ı, heyet-i ilmiye onbeş
gün tedkik etmiş, tam takdir etmelerine alâmet olarak demişler: "Biz,
bunu mecmualar halinde kısım kısım Tab'edelim." Hem bunu birden
tab'etmeğe çok para lâzım. Hem bunu şimdi birden arabîye tercüme
etmek uzun zaman lâzım; imkân olmuyor. Onun için, oradaki eski
talebem ve yeni gönderdiğim Şakird, Kitabı onların elinden kurtarmağa
çalışmışlar ki, para kazanmak için tab'etmemişler. O Kardeşlerim,
kendi ellerinde müştaklara okutturuyorlar. Halbuki ben, tab'etmek için
iznim yoktu. Şimdi zamanı değil. Hem arabîye çevirmek,