Page 468 - The Dutch Caribbean Isles
P. 468

La liberté *
                                                                                      plus qu’ailleurs

Mettre les voiles à la découverte des beautés                  Set sail to discover undersea beauty, step off  Descubra las bellezas submarinas, salga de
sous-marines, sortir des sentiers battus à la                  the beaten paths and meet locals, delight       los senderos trillados en busca de aldeanos,
rencontre des villageois, se griser de shopping                yourself with duty-free shopping, conquer the   déjese embriagar por las compras libres de
duty-free, défier les éléments en accrobran-                   elements with a high rope adventure course,     impuestos, desafíe los elementos lanzándose
che, repousser la nuit ou se laisser aller au                  see the wee hours of the night or lazy away     en tirolina, desaire a la noche o abandónese
farniente… Pas de frontière, pas de limite.                    the day… No boundaries, no limits – to do       al dolce farniente… Sin fronteras, sin límites…
Tout faire ou ne rien faire, ici la question ne se             everything or nothing? Here you don’t have to   Hacerlo todo o no hacer nada, aquí no se
pose pas car on est libre... Plus qu’ailleurs…                 answer the question because you’re free to do   planteará esta cuestión puesto que se sentirá
                                                               just as you please… More than elsewhere…        libre... Más que en cualquier otro sitio…

*Freedom
          (more than elsewhere)
    La Libertad
                            (más que en cualquier otro sitio)
   463   464   465   466   467   468   469   470   471   472   473