Page 7 - CARMEL-PNY YANUS NEW.1A
P. 7
Pg: 7 - 1-Back 21-05-11
הקדמה
כתב היד המובא כאן לראשונה בפני הקורא הושם בידי בעת ביקורי האחרון
בפריז ,עת התארחתי בביתו של מכר שאינו עוד בין החיים .ידידי המנוח ביקשני
כי אעשה כל שבכוחי להוציא דפים אלה לאור ולהביאם לידיעת ציבור הקוראים,
אף כי גלוי וברור היה לו שטיבם ותוכנם אינם מצייתים לטעמו של ההמון
בימינו ,ואפשר אף שיזכו להתעלמות גורפת או לדברי ביקורת מושחזים .אלא
שיש ברשימות אלה בכל זאת משום תשורה צנועה לבריות ,הגם אם אינן מכירות
בה ,והן מכילות תובנות רבות ערך לאותם מתי מעט שירהיבו לקרוא בהן .אלה
שיעמיקו חקור וידרשו את שמצוי בינות למילים ומבעד להן – שכן כתב היד,
כך סח לי ידידי ,הוא תחבולה קריפטוגרפית ויש לו תחביר פנימי ודקדוק משל
עצמו – ימצאו עצמם ניצבים בפני בעיית היסוד של התיאולוגיה ושל הרוח
בכללה ומישירים מבט אל הפרדוקסים העמוקים המכלכלים את קיומנו האנושי.
כך אמר לי ידידי ,ואני לא שאלתי לפשר דבריו ואף כבשתי את סקרנותי באשר
לזהות הכותב ולנסיבות בהן הגיע כתב היד אל חזקתו.
שלא ברצוני ,ומתוך הכבוד והחיבה שרחשתי למנוח ,נטלתי את הדפים שנתן
בידי ולזמן מה נשאתי אותם בתיקי מבלי שאזכרם .כאשר שבתי ועיינתי בהם
הושלכתי בהעלם אחד אל תוך מסכת קורותיו הסוערים של המחבר .אחר כך
העליתי אותם על הכתב בתרגום והוספתי הערות אחדות כדי לסייע בידי הקורא
להתמצא בסבך השמות והמושגים הכלולים בכתב היד .עשיתי כל שביכולתי כדי
לשמר את סגנונו המיוחד של הכתוב ולהעבירו – חרף האתגרים המרובים –
מהאנגלית ,הצרפתית והגרמנית אל העברית .ולא עוד אלא שנאלצתי ,מפאת
רצוני להקל על הקורא ,לדלל את גודש הציטוטים והפירושים הלמדניים מכתבי
הקודש ולהתגבר על מחיקות ושיבושי מילים ,שמקורם כפי הנראה בתחושת
הדחיפות והדוחק הנפשי שנתלוו לכתיבה .במקומות אחדים התפתיתי לנהוג
ככותב רומנים ולארגן מחדש את הכתוב בתבניות ספרותיות מקובלות ,למען
ייטיבו עם עין הקורא אשר אינה מורגלת בקריאת זיכרונות .החלוקה הפנימית
של כתב היד לארבעה שערים וארבעים ואחד פרקים נוספה כנראה על ידי ידידי,