Page 41 - Dragon&Fairy in Poetry
P. 41

Thanh Thanh







                              MY CANDLE

                                                Original “Ngọn Nến” by HÀ
                ĐÌNH HUY


                There have been many a time my candle I admire
                That flares brightly in the night darkness to get afire.
                Its wick is so slender, its trunk so tender
                But it still lights up its own heart a flame to render.

                Though through time, the candle itself is no more,
                Shortening, tears running round its body, but no sore.
                It still burns, burns itself, continues to blaze
                For the flame's sake without regret to be ablaze.

                Isn't it that because of loving too much, vehemently,
                Or being naive, credulous owing to love evidently,
                Even aware of agony, it still has to weep to behove
                So it keeps volunteering to burn out for love.

                In spite of burning only once, a very short time,
                Or all its life being burnt only because of love prime,
                It still does love, though much ill experience brought,
                For, if not, if life lacks love, life will mean naught.

                                          Translation by THANH-THANH





                                          34
   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46