Page 408 - Makino,Tsutusi.DictionaryOfIntermediateJGrammar
P. 408

mlzmm

          (a)  ~*~-~'ILQII~L-S-IL . .f-4bi&d  a~ji$%~iaa LIZ~
              (Brazil's  volleyball team hasn't  lost a game up to now.  (lit. Brazil's
              volleyball team has been winning up to today.))
          (b)  48 ~i@.n\~;%&db II  caa ~7;'~
              (The telephone has been ringing since this morning (lit. since morning
              today).)

          (c)  ~a-h.6 Le< 13  9   LT%&&\,
              (I have been talking since this morning and my throat is sore.)
                             7JtllA. t*i
          (d)  &9-*~ F4.4 1. B-E$i  +~bf 9Ii%  L~Z~~QITI~YFT-)
                                                            -j5f$$
               9TL39k0
              (Because I left my car headlights on all night, the battery died.)
           (e)  %%&B&  L9 !fa LTE~~z?$~T%LT~~&~
              (Mitsuko is talking with  her  friend  on the  phone  while leaving the
              water running.)
 1         (f)  ?!FI&-wA,B >~~:-h.kf~dfh LC: LT&T%~~.,
                        J
 -            (Shigeru went out somewhere leaving a kettle on the stove.)
 i-
  -
  - -
  -
     -
  -
     -
  -  'ps
  -
  -
  -
  -
  -
  -   -    (g)  bef ~122 LQI%-~.I;&W.. < SA,X~T~~,
  -
              (Many mosquitoes came in through the window which was left open.)
         aQm
           1.  -ppanashi is derived from hanashi, the masu  stem of  the verb hanasu
              'leave.'
          2.  The meaning of -ppanashi differs depending on the kind of verb which
              precedes it. When the verb is intransitive, -ppanashi means that S.O.  or
              s.t. keeps doing something (e.g., KS(A) and Ex.(a)).  When the verb is
              transitive, -ppanashi means that s.0. does s.t. to X and leaves X as it is
              without putting it back to its original state, which is not the proper way
              (e.g., KS(B) and (C)).
           3.  -ppanashi behaves like a noun; therefore it is followed by the copula da
   403   404   405   406   407   408   409   410   411   412   413