Page 63 - Pomuch
P. 63

La vida y la muerte entre los antiguos   Life  and  death  among  the  ancient         cultura maya en el periodo inicial de la   Life wasn’t much different from current
 mayas  prehispánicos  eran  dos  cosas   prehispanic  mayans  were  totally  two       colonización.                              conditions,  the  daily  becoming  was
 totalmente opuestas pero conectadas   opposite  things  but  connected  to                                                        based on two aspects: the obtaining
 entre  sí  debido  a  la  creencia  de  que   each other, because of the belief that   La  vida  no  difería  en  mucho           of  food  and  or  community  service,
 el  fallecimiento  era  simplemente  el   decease was just the transit to another      de     las   condiciones     actuales,     keeping  the  status  quo  of  the  family
 tránsito  a  otra  forma  de  existir  en  el   way to exist in the hereafter. From the   el  devenir  diario  se  fincaba  en     and the role of the relative within the
 más allá. Desde el momento en que   moment  when  an  individual  is  born             dos  vertientes:  la  obtención  del       clan.
 nacía  el  individuo,  los  sacerdotes   the Mayan priests prepared him for his        alimento  y  el  servicio  o  comunitario
 mayas lo preparaban para su existencia   existence and also for the arrival of his     manteniendo  el  estatus  quo  de  la      In  this  sense,  the  ruler  in  turn,
 y  también  para  la  llegada  de  su  fin   earthly end. This process was ruled by     familia,  y  el  rol  del  familiar  dentro    indicated the way to carry out religious
 terrenal.  Este  proceso  estaba  regido   religion, exercised by the elite in power,   del clan.                                 paraphernalia,  him  or  other  priests
 por la religión, ejercida por la élite en   for their own and collective benefit.                                                  would  give  the  teachings  to  their
 el  poder,  en  beneficio  propio  y  del                                               En  este  sentido,  el  gobernante  en     offspring,  either  in  war  arts,  writing,
 colectivo.  Depending  on  the  social  class  of  a                                   turno  indicaba  la  manera  de  llevar  a   astronomy  and  other  important
 person,  it  was  integrated  a  whole                                                 cabo la parafernalia religiosa, impartía   activities.
 Dependiendo  de  la  clase  social  de   educational  plan  that  allowed  them        él u otros sacerdotes las enseñanzas
 la  persona,  se  integraba  todo  un   to develop inside their social levels. In      a su descendencia, ya sea en las artes     To ancient Mayan people, according to
 plan  educativo  que  les  permitiera   the  understanding  that  death  was  a        de guerra, la escritura, la astronomía y   Friar Diego de Landa, death was feared
 desarrollarse  dentro  de  sus  niveles   part of life itself, ancient Mayan people    otras actividades importantes.             and respected, and not less painful to
 sociales.  En  el  entendido  que  la   integrated  it  as  an  element  of  their                                                be  expected.  When  somebody  died,
 muerte era parte misma de la vida, los   cosmogonic cycle, being an essential          Para  los  antiguos  mayas,  según         the  relatives  expressed  their  pain
 antiguos  mayas  la  integraron  como   part of the balance of the cosmos.             relata  fray  Diego  de  Landa,  la        of  the  separation  with  sorrows  and
 elemento  de  su  ciclo  cosmogónico,                                                  muerte  fue  temida  y  respetada,         cries, during the day they cried them
 siendo parte esencial del equilibrio del   The  way  to  live  and  the  Mayan         y  no  menos  dolorosa  por  ser           in  silence  and  at  night  the  crying
 cosmos.  thought  in  relation  to  death  can                                         esperada. Cuando alguien fallecía los      was  manifested  with  heartbreaking
 be  known  through  Mayan  codices,                                                    deudos  manifestaban  el  dolor  de  la    screams,  the  sadness  was  deep  and
 La  forma  de  vivir  y  el  pensamiento   the  archeological  evidences  and          separación  con  penas  y  llantos;  en    lasted some days, it was made fasting
 maya con relación a la muerte se puede   documents that date from the time of          el  día  se  les  lloraba  en  silencio  y  en   and  abstinence  for  the  deceased,
 conocer  por  medio  de  los  códices,   the Spanish contact, as are: the Popol        las  noches  el  llanto  se  manifestaba   especially for the husband or wife.
 las  evidencias  arqueológicas  y  los   Vuh,  Chilam  Balam  books,  or  The          con  desgarradores  gritos,  la  tristeza
 documentos  que  datan  de  la  época   Relationship  of  the  Yucatán  Things,        era profunda y duraba varios días, se      Diego  de  Landa’s  writing  manifests
 del contacto español, como lo son:  el   by  fray  Diego  de  Landa,  these  are       hacían  ayunos  y  abstinencias  por  el   that,  the  deceased  was  covered
 Popol Vuh, los libros del Chilam Balam,   mandatory  reference  to  know  briefly       fallecido, especialmente por el esposo     with  different  clothes  which  varied
 o la Relación de las Cosas de Yucatán,   the Mayan culture in the initial period       o la esposa.                               according  to  the  social  class  that  a
 de  fray  Diego  de  Landa,  referente   of the colonization.                                                                     person  belonged.  They  were  put  in
 obligado para conocer brevemente la                                                    El relato del autor también manifiesta      their  mouth  some  corn-based  food
                                                                                        que,  al  fallecido  se  le  cubría  con   and they were deposited some stones
                                                                                        diferentes  ropajes  que  variaban  de     that  they  used  to  have  instead  of

 Máscara funeraria de jadeíta                                                           acuerdo  a  la  clase  social  a  la  que   coins,  possibly  jadeite.  They  were
 encontrada en la Tumba 1
 Estructura VII de Calakmul; cuyo
 material remite el agua, al verde
 de la naturaleza y, en general, a                                                        Ajuar funerario encontrado en la
 la fertilidad como una simbología                                                        Tumba 1 Estructura VII de Calakmul
 eterna de la renovación de la vida.                                                      perteneciente a un joven gobernante.
 Fotografía: INAH Campeche                                                                Fotografía: INAH Campeche


 62                                                                                     63
   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68