Page 63 - Pomuch
P. 63
La vida y la muerte entre los antiguos Life and death among the ancient cultura maya en el periodo inicial de la Life wasn’t much different from current
mayas prehispánicos eran dos cosas prehispanic mayans were totally two colonización. conditions, the daily becoming was
totalmente opuestas pero conectadas opposite things but connected to based on two aspects: the obtaining
entre sí debido a la creencia de que each other, because of the belief that La vida no difería en mucho of food and or community service,
el fallecimiento era simplemente el decease was just the transit to another de las condiciones actuales, keeping the status quo of the family
tránsito a otra forma de existir en el way to exist in the hereafter. From the el devenir diario se fincaba en and the role of the relative within the
más allá. Desde el momento en que moment when an individual is born dos vertientes: la obtención del clan.
nacía el individuo, los sacerdotes the Mayan priests prepared him for his alimento y el servicio o comunitario
mayas lo preparaban para su existencia existence and also for the arrival of his manteniendo el estatus quo de la In this sense, the ruler in turn,
y también para la llegada de su fin earthly end. This process was ruled by familia, y el rol del familiar dentro indicated the way to carry out religious
terrenal. Este proceso estaba regido religion, exercised by the elite in power, del clan. paraphernalia, him or other priests
por la religión, ejercida por la élite en for their own and collective benefit. would give the teachings to their
el poder, en beneficio propio y del En este sentido, el gobernante en offspring, either in war arts, writing,
colectivo. Depending on the social class of a turno indicaba la manera de llevar a astronomy and other important
person, it was integrated a whole cabo la parafernalia religiosa, impartía activities.
Dependiendo de la clase social de educational plan that allowed them él u otros sacerdotes las enseñanzas
la persona, se integraba todo un to develop inside their social levels. In a su descendencia, ya sea en las artes To ancient Mayan people, according to
plan educativo que les permitiera the understanding that death was a de guerra, la escritura, la astronomía y Friar Diego de Landa, death was feared
desarrollarse dentro de sus niveles part of life itself, ancient Mayan people otras actividades importantes. and respected, and not less painful to
sociales. En el entendido que la integrated it as an element of their be expected. When somebody died,
muerte era parte misma de la vida, los cosmogonic cycle, being an essential Para los antiguos mayas, según the relatives expressed their pain
antiguos mayas la integraron como part of the balance of the cosmos. relata fray Diego de Landa, la of the separation with sorrows and
elemento de su ciclo cosmogónico, muerte fue temida y respetada, cries, during the day they cried them
siendo parte esencial del equilibrio del The way to live and the Mayan y no menos dolorosa por ser in silence and at night the crying
cosmos. thought in relation to death can esperada. Cuando alguien fallecía los was manifested with heartbreaking
be known through Mayan codices, deudos manifestaban el dolor de la screams, the sadness was deep and
La forma de vivir y el pensamiento the archeological evidences and separación con penas y llantos; en lasted some days, it was made fasting
maya con relación a la muerte se puede documents that date from the time of el día se les lloraba en silencio y en and abstinence for the deceased,
conocer por medio de los códices, the Spanish contact, as are: the Popol las noches el llanto se manifestaba especially for the husband or wife.
las evidencias arqueológicas y los Vuh, Chilam Balam books, or The con desgarradores gritos, la tristeza
documentos que datan de la época Relationship of the Yucatán Things, era profunda y duraba varios días, se Diego de Landa’s writing manifests
del contacto español, como lo son: el by fray Diego de Landa, these are hacían ayunos y abstinencias por el that, the deceased was covered
Popol Vuh, los libros del Chilam Balam, mandatory reference to know briefly fallecido, especialmente por el esposo with different clothes which varied
o la Relación de las Cosas de Yucatán, the Mayan culture in the initial period o la esposa. according to the social class that a
de fray Diego de Landa, referente of the colonization. person belonged. They were put in
obligado para conocer brevemente la El relato del autor también manifiesta their mouth some corn-based food
que, al fallecido se le cubría con and they were deposited some stones
diferentes ropajes que variaban de that they used to have instead of
Máscara funeraria de jadeíta acuerdo a la clase social a la que coins, possibly jadeite. They were
encontrada en la Tumba 1
Estructura VII de Calakmul; cuyo
material remite el agua, al verde
de la naturaleza y, en general, a Ajuar funerario encontrado en la
la fertilidad como una simbología Tumba 1 Estructura VII de Calakmul
eterna de la renovación de la vida. perteneciente a un joven gobernante.
Fotografía: INAH Campeche Fotografía: INAH Campeche
62 63