Page 91 - Pomuch
P. 91

mente y en la celebración de ocasiones cotidianas o especiales.   the custom to ask for permission to special entities to cultivate, re-  Stephens también relata haber visto buen número de cráneos con   that in the tomb they will be forgotten, but when recovering his
 Algunos ejemplos son: la manera de medir los campos para las   SWGUV HQT TCKP QT  VJCPM VJG ETQRU  ƂTUV HTWKVU  5CMCo  RC RWWN  EJCoC   leyendas escritas en la frente. Una de ellas decía: “Soy Apolonio   bones and display them with their name, it reminds to livings their
 prácticas agrícolas mediante grandes cuadrados de 20 pasos   EJCCM  GVE    VJG VTCFKVKQP QH RTGUGPVKPI VJG EJKNFTGP KP UQEKGV[ QT   Balché, un Padre Nuestro y un Ave María por Dios, hermano”.   ancient existence, that their souls could still be in purgatory and
 SRU ODGR  PHFDWHV   OD FRVWXPEUH GH SHGLU SHUPLVR D HQWLGDGHV   *GV\OGM  VJG YKNF DGG DTGGFKPI  OGNKRQPC DGG   VJG EWUVQO QH RTG-  Este cráneo pertenecía a un maestro que había fallecido dos   they used to call to their relatives and friends, like afterlife voices,
 especiales para cultivar, solicitar lluvias o agradecer las cosechas   paring food under the ground or pib; remembering and honoring   años antes. Stephens preguntó al sacerdote Carrillo, por qué   to pray for them and to say masses for their souls. For this reason
  SULPLFLDV   6DNDʹ   SD  SXXO   &KDʹD  FKDDN   HWF     OD  WUDGLFLµQ  GH   the deceased or Janal Pixaan; the use of mayan language.   no mejor los dejaban descansar en paz. Y la respuesta fue que   and not for morbidity or for lack of respect the skulls were treated
 SUHVHQWDU D ORV LQIDQWHV HQ VRFLHGDG R +HW]PHN  OD PHOLSRQLFXOWXUD   en la tumba serían olvidados, pero que al recuperar sus huesos   NKMG VJKU VJTQWIJQWV VJG TGIKQP  (KI
 R FU¯D GH DEHMDV VLOYHVWUHV  OD FRVWXPEUH GH SUHSDUDU DOLPHQWRV EDMR   In the religious scope, the attention to the bones of relatives in the   y  exhibirlos  poniéndoles  su  nombre,  recordaban  a  los  vivos  su
 WLHUUD R HQ SLE   UHFRUGDU \ KRQUDU D ORV GLIXQWRV R -DQDO 3L[DDQ  DV¯   Mayan world lasted throughout three centuries of the viceroyalty   antigua existencia, que sus almas podían estar aún en el purgatorio   Other case that illustrates the interest in preserving the memory of
 como el uso de la lengua maya.   through the celebration of the “Faithfull Deceased” or of the “Day   y llamaban a sus parientes y amigos, como voces de ultratumba, a   ancestors is the recovering of their bones in enemy territory, as it
 of the Dead”, event that lasts until today. The celebration is based   rezar por ellos y a pedir misas por sus almas. Por esta razón y no   would happen in prehispanic times. This had a historical parallel at
 En el ámbito religioso, la atención a los huesos de los familiares en   on the doctrine that the souls of the faithful ones that haven’t been   morbo o por falta de respeto, los cráneos eran tratados así en toda   the time when Chan Santa Cruz, the capital of the cruzoob ones,
 el mundo maya perduró a lo largo de los tres siglos del virreinato   cleaned of venial sins at the time to die, or that they haven’t made   OD UHJLµQ  )LJ       was conquered by General Bravo’s troops in 1901. Many indige-
 mediante la celebración de los “Fieles Difuntos” o del “Día de   atonement for past transgressions, they cannot reach the presence   nous leaders had been buried in the church of Chan Santa Cruz,
 Muertos”, evento que dura hasta nuestros días. La celebración   of God and they can be helped to reach it through prayers and by   Otro caso que ilustra el interés por conservar la memoria de   in the second half of XIX century and the conquest of that place
 VH EDVD HQ OD GRFWULQD GH TXH ODV DOPDV GH ORV ̍HOHV TXH QR KDQ   VJG UCETKƂEG QH VJG /CUU QP VJGKT PCOGU     los antepasados es la recuperación de sus huesos en territorio   had desecrated the sacred precinct and its graves. According to
 sido limpiadas de pecados veniales al tiempo de morir, o que no   enemigo, como ocurriera en tiempos prehispánicos. Ello tuvo un   oral tradition compiled by Nikolai Grube in 1992, four years after
 han hecho expiación por transgresiones del pasado, no pueden   A good example of the above is the register of the mid XIX century   paralelo histórico en la época en la que Chan Santa Cruz, la capital   the conquest of Chan Santa Cruz, Mexicans and the cruzoob rea-
 alcanzar la presencia de Dios por lo que se les ayuda a alcanzarla                NGHV D[ ,QJP .  5VGRJGPU  YJGP JG YCU UQOG FC[U KP   de los cruzoob, fue conquistada por las tropas del general Bravo   ched an agreement so that last ones could recover the bones of
 PHGLDQWH UH]RV \ SRU HO VDFUL̍FLR GH OD PLVD D QRPEUH GH HOORV   Santa Elena Nohcacab, in the south of Yucatán. In the ossuary of   HQ       0XFKRV O¯GHUHV LQG¯JHQDV KDE¯DQ VLGR VHSXOWDGRV HQ OD   their ancient leaders. The remains of Manuel Nahuat and other
 the main church he saw a lot of amassed skulls and bones, some of   iglesia principal, en la segunda mitad del siglo XIX y la conquista de   “spokesmen of the Cross” were exhumed and taken to Tixcacal
 Un  buen ejemplo  de  lo  anterior  lo  constituye  el  registro de   them inside boxes or baskets, as it also saw in Ticul.  ese lugar había profanado el recinto sagrado y sus tumbas. Según   )WCTFKC     MO PQTVJ QH (GNKRG %CTTKNNQ 2WGTVQ   VJG UCETGF UCPE-
 PHGLDGRV GHO VLJOR ;,;              GHMDGR SRU -RKQ /  6WHSKHQV    WUDGLFLµQ RUDO UHFRSLODGD SRU 1LNRODL *UXEH HQ       FXDWUR D³RV   tuary of the descendants of those indigenous warriors. The bones
 cuando estuvo unos días en Santa Elena Nohcacab en el sur de   Besides, close to one of the altars of the temple he saw a showca-  después de la conquista de Chan Santa Cruz, los mexicanos y los   were buried under the ground of the church.
 Yucatán. En el osario de la iglesia principal vio gran cantidad de   se where there were the bones of a woman. They were clean and   cruzoob llegaron a un acuerdo para que estos últimos recuperaran
 cráneos y huesos amontonados, algunos dentro de cajas o de   bright, like if they were polished; the skull and the crossed bones   los huesos de sus antiguos líderes. Los restos de Manuel Nahuat   6QFC[  QP VJG ƂTUV [GCTU QH VJG   UV EGPVWT[ OCP[ EQOOWPKVKGU QH
 canastas, como los viera también en Ticul.  in front, the legs and the arms in the background, the ribs arran-  y de otros “voceros de la Cruz” fueron exhumados y llevados   Mayan origin continue to treasure the bone remains of their pre-
 ged regularly over each other. The bones had been organized like   D 7L[FDFDO *XDUGLD     NP DO QRUWH GH )HOLSH &DUULOOR 3XHUWR   HO   decessors and the most outstanding example is the community
 Además, cerca de uno de los altares del templo vio una caja con   that by her husband.  On one side was a board with an inscription   sagrado  santuario de los descendientes  de aquellos guerreros   of Pomuch, in Hecelchakan; place where in its simple but peculiar
 una vitrina donde estaban los huesos de una mujer. Se encontraban   referring to Manuela Carrillo, she was born in Nohcacab in 1789,   indígenas. Los huesos fueron sepultados bajo el piso de la iglesia.  cemetery, vertical and non-horizontal tombstones are observed as
 OLPSLRV  \  EULOODQWHV   FRPR  VL  KXELHVHQ  VLGR  SXOLGRV   HO  FU£QHR  \   married with Victoriano Machado in that community in 1808 and   is common. In them, there are niches that contain small wooden
 huesos cruzados al frente, las piernas y los brazos al fondo, las   FGEGCUGF KP          Hoy, en los primeros años del siglo XXI, muchas comunidades   QT OGVCN DQZGU NKPGF YKVJ YJKVG HCDTKEU YKVJ EQNQTHWN ƃQTCN QT NQECN
 costillas dispuestas regularmente una sobre otra. La osamenta   de origen maya continúan atesorando los restos óseos de sus   fauna embroidery that protect the bone remains of the relatives
 había sido arreglada así por su esposo. A un lado había una   Stephens also tells having seen a big number of skulls with legends   predecesores, siendo la villa de Pomuch, en Hecelchakán la más   of the inhabitants of Pomuch, who year after year they clean and
 pizarra con una inscripción referente a Manuela Carrillo, nacida   written on the forehead. One of them said: “I am Apolonio Balché,   VREUHVDOLHQWH GH WRGDV  OXJDU GRQGH HQ VX VHQFLOOR SHUR SHFXOLDU   dress these remains with new cloths that women make on purpose
 HQ 1RKFDFDE HQ       FDVDGD HQ GLFKD FRPXQLGDG FRQ 9LFWRULDQR   an Our Father and a Hail  Mary for God, brother”. This skull be-  cementerio, se observan lápidas verticales y no horizontales como   for this moment.
 0DFKDGR HQ      \ IDOOHFLGD HQ         longed to a teacher who passed away two years before. Stephens   es lo común. En ellas, se encuentran nichos que contienen pequeñas
 asked to priest Carrillo, who showed those bone remains, if it   cajas de madera o metal forradas de telas blancas con coloridos   Although there are no strong archaeological evidences that show
 would not be better to let them rest in peace. And the answer was   ERUGDGRV ̎RUDOHV R GH OD IDXQD ORFDO TXH SURWHJHQ ORV UHVWRV µVHRV   the link that mortuary treatment has that is carried out in this lo-
                       de los familiares de los habitantes de Pomuch, quienes años tras     cality and pre-Columbian cultures, it is valid to assume that this










 90                                                                                      91
   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96